Изменить размер шрифта - +

Калеб внутренне подобрался, глядя, как они приближаются к нему.

Рейнолдс пригладил усики.

— У вас найдется для нас свободная минутка?

— Столько, сколько понадобится.

Представитель полиции штата кивнул на свою спутницу.

— Знакомьтесь. Детектив Холл.

В отличие от женщин-полицейских, которых показывают по телевизору, Эвелин Холл была непримечательной особой, продубленной ветрами и непогодой. Сложением она напоминала старый амбар и имела фунтов тридцать лишнего веса. Кроме того, она оказалась обладательницей крепкого рукопожатия, свойственного рыбакам, и загара, которым обычно могут похвастаться лишь фермеры.

— Детектив… — поздоровался Калеб.

— Эвелин.

Ее улыбка была скорее вежливой, нежели дружеской. Может быть, все дело в том, что сейчас они пребывали на его территории.

А может, в ней заговорила женщина. Департамент уголовного розыска штата был укомплектован мужчинами и женщинами примерно поровну. Но Калеб готов был держать пари на что угодно, что любой детектив женского пола из полиции штата привык к тому, что ребята из правоохранительных органов подшучивают над ними, не принимая всерьез.

— Сержант поручил нам узнать, не можем ли мы присесть где-нибудь в уголке и обсудить наше дело.

Калеб удивленно приподнял бровь.

— Это дело?

Рейнолдс многозначительно откашлялся.

— Существует определенная вероятность того, что оба нападения совершил один и тот же человек. По крайней мере, до тех пор, пока мы не опознаем жертву убийства, ключом к расследованию, скорее всего, является именно первое нападение.

— Значит, вы забираете у меня дело. Дело Мэгги…

— Мы объединяем два расследования. Сержант полагает, что вы достаточно хорошо знакомы с окрестностями и людьми, которые здесь живут.

— Я хорошо знаком и с расследованием тяжких преступлений.

— Послушайте, приятель, мы сейчас не в Портленде, — заявила Холл. — У нас на руках мертвая обнаженная женщина в разгар туристического сезона. Лейтенант присвоил этому делу высший приоритет.

— Жаль, что пять дней назад, когда я просил ускорить лабораторные исследования по делу Мэгги, он придерживался другого мнения.

В противном случае этого убийства можно было бы избежать. Невысказанный упрек повис в воздухе.

— Нам все равно не обойтись без вас при проведении расследования, — успокаивающе заметил Рейнолдс.

Калеб прищурился.

— Вы отводите мне вспомогательную роль.

Рейнолдс пожал плечами.

— Дело ваше. Можете не соглашаться, если не хотите.

— Я могу показать вам свой рапорт, — сказал Калеб. — Он лежит у меня в офисе.

Его территория.

Рейнолдс кивнул, признавая за ним преимущество домашнего поля.

— Нам понадобятся копии, — согласился детектив. — Заметки, наброски, протоколы допросов…

— У меня в офисе есть «ксерокс», — ровным голосом ответил Калеб. — Можете скопировать все, что захотите.

— Мы ценим ваше предложение, — поблагодарила его Холл. — Потому что труп — это все, что у нас есть сейчас.

Перед глазами Калеба вновь всплыли ужасающие картины: синюшная плоть, рваные раны с белыми краями, маленькие пальцы босых ног…

Он постарался ничем не выдать своего волнения. Ни лицом, ни голосом.

— Когда судебно-медицинский эксперт сможет провести вскрытие?

— При обычных обстоятельствах? Завтра утром, — ответил Рейнолдс. — Но лейтенант настаивает, чтобы аутопсия была проведена сегодня после полудня.

Быстрый переход