Изменить размер шрифта - +
Видала, как вы напугали ту нечисть вниз по течению – хорошая работа, я скажу. А теперь – как вам нравится пристойное, густое лесное рагу? – Она выставила вперед лапку, прежде чем Драндер смог ответить. – Я имею в виду настоящее Лесное рагу, сделанное по старому рецепту Вилтудов. С кучей всевозможных овощей, покрошенных туда. Да, и полное каштаново-желудевых клецок!

На глаза охваченного душевным волнением Драндера навернулись слезы:

- Каштаново-желудевые клецки, мэм – о, я слабею от одной мысли о них! Ох, дедуля мой пустоголовый, где они, мэм?

Она заставила его замолчать одним лишь взглядом:

- Если разведете костер и пособите, я приготовлю его уже к полуночи… ох! О-о-о-ох! Прикройте его! О-о-о-ох!

Ее родич Буек Вилтуд появился из ручья без единой иголочки на своем тощем костяке. Они либо выпали, либо были содраны во время энергичного мытья, которое он пережил. Шпилька между чем набросила себе на лицо свой обширный вышитый фартук.

Буек захромал по берегу, не зная, куда спрятаться. Он жаловался:

- Видите, что вы натворили? Большие неуклюжие морские выдры, и как мне теперь пережить зиму в таком виде? Дуры плоскохвостые!

Капитан Рэйк подхватил плащ, отброшенный хорьком Виглатом. Он швырнул его голому старому ежу:

- На, прикройся, старый ты мешок морщин. Ох, видал я много такого, что могло бы испечь утку, но что-то подобное – никогда!

Скор ухмыльнулся, покачивая своей большой бородатой головой:

- Он выглядит, как старая розовая гусеница, которая так и не превратилась в бабочку. Ха-ха-ха, надеюсь, твой плащ на него налезет, хорек… хорек! Куда подевался этот хищник?

Спешные поиски показали, что Виглат исчез. Свиффо поежился:

- Наверное, он ускользнул во время этого шума, который поднял старый Буек. Надеюсь, мы все же найдем Рэдволл.

Шпилька Вилтуд подняла его на смех:

- Найти Рэдволл? Фух, я знаю дорогу к аббатству, как свои пять пальцев. Но давайте-ка вас сначала накормим. Кто-нибудь, разведите огонь; остальных прошу за мной.

К тому времени, когда Шпилькино лесное рагу было готово, уже совсем стемнело. Все тяжело работали, чтобы помочь с ним. Как она и хвастала, рецепт ежихи оказался роскошным – рагу было густым, пахучим и превкусным. Они сидели у костра на берегу ручья, и каждый наполнил свою миску по нескольку раз из объемистого котла.

Буек сидел в стороне от прочих, завернувшись в старое одеяло, пока Шпилька занималась кройкой и шитьем, делая из плаща хорька подходящую одежку для него. Пози и Угго сидели с ней, благодарно наворачивая рагу.

Шпилька какое-то время глядела на Пози, а затем покачала головой:

- Ты не Вилтуд, мисси. Я могу это сказать – ты слишком хорошенькая. Но вот он, - она указала своей швейной иголкой на Угго, - ух, у него по всей морде написано, что он Вилтуд. Острый нос, жадная мордаха и блестящие глазки. Кто были твои мама и папа?

Угго вылавливал клецки из рагу:

- Я никогда их не знал, мэм. Меня вырастили в Рэдволле Дорка Гурди и ее брат Джем. Вы говорили, что тоже были в аббатстве? Вы там жили?

Шпилька подняла глаза от своего шитья:

- Да, жила какое-то время, когда была моложе, но я оттуда ушла.

- А почему вы ушли, мэм? – спросила Пози.

Казалось, Шпилька внезапно вышла из себя; она отрезала:

- Я бы в жизни не осталась там, где меня обвиняли в краже еды! Ха, я никогда и не ела их фруктового торта. Какая наглость с их стороны – в любом случае в нем не было много слив!

Угго не смог удержаться от смешка:

- А том, что съел я, их было полно!

Шпилька восторженно потрепала его по голове:

- Вилтуд по имени и Вилтуд по натуре. Надеюсь, ты сожрал каждую крошку того торта. Эй, Буек, примерь-ка вот это!

Она бросила законченную одежду древнему ежу, который исчез вместе с нею в кустах.

Быстрый переход