Ходите обходом вокруг лагеря. Маршировать нет нужды, просто двигайтесь – это не даст вам задремать. Оба глаза открыты, и все время поглядывайте вокруг. Я пришлю смену после полуночи.
Фолдерум отсалютовал:
- Понял, сэр!
Остаток дозора устроился на ночлег, обведя костер канавкой. Через несколько мгновений спокойная осенняя ночь зачаровала их. Все мирно спали.
С того места, где он ходил, Фолдерум мог различить спину Фраббса-младшего. То и дело он озирался, чтобы взглянуть на Грамби, который был несколько позади него. Они ходили вокруг лагеря уже какое-то время, когда Грамби прекратил обход и пошел прочь.
Фолдерум это увидел. Поравнявшись с Грамби, он похлопал его по спине:
- Извини, но куда это ты направился, во?
Грамби провел лапой по рту:
- У меня в горле чертовски пересохло, старина. Я смотаюсь назад в лагерь, гляну, не осталось ли там капельки того одуванчикового чая.
Будучи ответственным за часовых, Фолдерум развернул Грамби:
- О нет, никуда ты не смотаешься, парень. Ты так не поступишь, когда мы охраняем наших товарищей! У нас будет чертова уйма времени попить чайку после того, как нас сменят!
Грамби покорно вернулся к своим обязанностям, хотя Фраббс-младший уже прошел мимо. Фолдерум двинулся с места, не спуская с него взгляда. Это оставило Грамби идущим чуть позади Фолдерума. Они продолжили обход без дальнейших инцидентов, хотя Фраббс-младший чуть замедлил шаг.
Повернувшись, он громко прошептал Фолдеруму:
- Я что говорю, мы уже чертовски долго ходим здесь кругами. Когда же придет эта смена, во?
Фолдерум отмахнулся:
- Они придут, когда майор пришлет их. Ты просто продолжай патрулирование, парень. Э-э, а на что это ты там уставился?
Фраббс-младший смотрел мимо Фолдерума:
- Куда подевался Грамби?
Сзади холма донесся приглушенный писк.
Фолдерум со значением сузил глаза:
- Я же говорил ему, что он не моет пойти обратно в лагерь за чаем! Тем не менее я знаю, где он может быть. Он наверняка глотает воду у того ручья. Пошли!
Стоило им завидеть ручей, как Фолдерум заметил Грамби – он боролся, чтобы освободиться от банды темных фигур.
Фолдерум обнажил меч:
- Быстрее, Фраббс, вернись к майору и скажи, что мы попали в засаду! По-поему, это нечисть. Пошел!
Фраббс-младший рванул прочь, а Фолдерум кинулся на помощь Грамби. Хотя враг вопиюще превосходил его числом, храбрый молодой заяц атаковал, размахивая саблей и вопя:
- Еулали-и-и-иа-а-а-а!
Захваченные врасплох, враги на мгновение остановились. Этого для Грамби было достаточно. Он высвободился, рванув к своему товарищу. Он потерял свое оружие, так что вооружился камнем, размахивая им и подхватив крик:
- Еулали-и-и-иа-а-а-а!
Врагами были хищники, банда злобного вида, количеством около двадцати. Совладав со своим начальным удивлением, они быстро пришли в себя и, рыча, перешли в наступление на двоих молодых скороходов. Затем ночной воздух зазвенел от боевого клича Саламандастрона, изданного остатком патруля и высокой барсучихой с громовым голосом:
- Еулали-и-и-иа-а-а-а!
Злодеи ударились в бегство на юг, но майор Ффорбс скомадовал, когда увидел, каким путем они направились:
- Не преследовать их пока! Отрежьте их – они не должны идти тем путем! Давайте, скороходы! Миледи, вы возьмите нескольких налево, а я с остальными пойду направо. Опередите негодяев и зайдите ми в тыл! Они не должны достигнуть Саламандастрона!
Леди Барсучиха отбыла, взывая к своей группе:
- Давайте, покажем им, как умеют бегать скороходы Саламандастрона!
Хищники разинули рты, когда зайцы промчались мимо них, остановились, а потом развернулись к ним лицом. Все еще вооруженный лишь камнем, Грамби завизжал:
- Яхаааррр, кровь и уксус!
На сей раз хищники побежали обратно на пустошь; их лапы молотили грунт с новой скоростью, вызванной паникой. |