Никто не хотел остаться стоять и встретиться лицом к лицу с большой барсучихой и ее зайцами.
Юный Твилби уже побежал следом за ними, когда майор подставил ему аккуратную подножку.
- Стоять на месте, пока тебе не прикажут атаковать, парень! Спокойствие в рядах!
Каждый заяц дрожал от предвкушения с оружием наготове.
Майор Фелтон Ффорбс вернул их с небес на землю:
- Я сказал, стоять на месте! Так, раненые или убитые есть? – Он огляделся, чтобы убедиться. – Все на месте и в порядке, а? Хорошо! Дозор ожидает ваших приказов, Миледи!
Не совсем уверенная насчет следующего шага, Леди Дикополоска сделала паузу, прежде чем обратиться к ним:
- Э-э, вообще-то… Вы сегодня неплохо поработали, особенно ты, Фолдерум; да, и спасибо вам, майор, за то, что так быстро соображаете. Но что до тех хищников, ну, я действительно не знаю. Если мы будем их преследовать, возможно, уже рассветет, прежде чем мы их нагоним, а, майор?
Фелтон Ффорбс знал, что она просит его опытного совета. Он кивнул, поднимая клинок:
- Как вы и говорите, Миледи, они взяли неплохой старт. Нам придется бежать всю ночь, чтобы нагнать мерзавцев. Думаю, нам надо вернуться назад в лагерь, Госпожа, на ночной отдых, во!
Упавшие духом юные зайцы волочили лапы по пути назад в лагерь. Майор их подбодрил:
- Мы выставим бдительных наблюдателей на заре. Если они намереваются вернуться этим путем, то им вначале надо миновать нас. Тогда мы покажем им мех и резню, во!
Дозор вернулся назад в лагерь в хорошем настроении:
- Ух, эти хищники, вы видели, как они поджали свои хвосты и рванули прочь?
- Да, что правда, то правда, не больно-то им хотелось встречаться в воинами Долгого Дозора!
Майор пробормотал Леди Дикополоске:
- Надеюсь, что я поступил правильно, Миледи. Эти юнцы еще никогда не были в настоящей битве, где надо убивать.
Она похлопала его по лапе:
- Спасибо, майор, вы поступили правильно. Кстати, вы же не думаете, что они будут возвращаться этим путем, а?
Фелтон Ффорбс хохотнул:
- О нет, насколько я могу судить о хищниках. Мы же не дети и не старики – мы тренированные бойцы, Миледи.
Подбросив немного топлива в огонь, он устроился на ночлег.
- Фолдерум, смени часовых, ладно? Вот и молодец. Прочие, прекращайте болтать и поспите немного!
Первые лучи зари возвестила Горохоцветка, бывшая на часах; она вбежала в лагерь, крича:
- Сэр! Миледи! Они возвращаются, те чертовы хищники!
Чтобы лучше видеть, все трое вскарабкались на верхушку холма позади лагеря. Новость распространилась быстро; вскоре почти весь Дозор был наверху рядом с ними. Обладая исключительно хорошим зрением, Леди Дикополоска вскоре различила хищников вдали на пустоши.
- Гм-м, там слегка туманно, но это, возможно, они, а, майор?
Фелтон Ффорбс заслонил глаза лапой, когда солнечный свет превратил туман в одеяло золотистых завитков:
- Похоже, они, Миледи, примерно то самое количество, я бы сказал. Но они сбежали от нас минувшей ночью, так почему же они бегут обратно на нас в такой спешке, черт возьми? Они даже не пытаются подкрасться к нам незаметно, как делают все хищники. Очень странно, Госпожа!
Причина стала предельно ясной через мгновение. Фолдерум дико завопил:
- Это корабль! Смотрите… корабль!
Судно «Зеленый Саван» возникло, оседлав ветер, который лениво разгонял туман. Среди молодых зайцев поднялись жаркие споры:
- Они что, показывают своей команде, где мы?
- По-моему, теперь нам точно предстоит настоящая битва, парни!
- Ну ладно, ребята, будем наготове – верны присяге и не сдаемся, во!
Майор отрывисто скомандовал:
- Всем залечь за вершиной холма! Не высовывать и кончика уха, пока я не увижу, что происходит! Ну, живо!
Они повиновались с готовностью, но не без комментариев:
- Я что говорю, мы что, не собираемся с ними драться, сэр?
- Это не похоже на зайцев-воинов – прятаться от старой доброй схватки, а?
Голос Леди Дикополоски прекратил дальнейшие предположения:
- Мы не прячемся от битвы. |