Во второй половине дня Джек объезжал верхом плодородные поля, где под могучими лучами солнца созревал урожай, и завершал день, купаясь с
друзьями в бассейне Бойз Слрингз. На обратном пути он заходил в каждый бар—выпить рюмочку, послушать новый анекдот, посмеяться. Темнело, когда
он подъезжал к Дому Волка, чтобы побеседовать с Форни и рабочими. Дом был почти закончен и стоил ему к августу 1913 года восемьдесят тысяч
долларов. Газеты бичевали его немилосердно за то, что, отступив от социалистических принципов, он строит себе замок; разгневанные социалисты
считали, что он их предал. Пайл говорит, что когда Джека начинали попрекать великолепием его дома, он приходил в замешательство. Репортерам же
он твердил одно: как бы ни был огромен Дом Волка, он—не капиталист; он выстроил его на свои заработки. Когда все называли Дом Волка замком, он
возражал, говоря, что царственные секвойи и красный камень—его собственные, а если дом и похож на дворец Юстиниана или Цезаря, то это счастливая
случайность, не стоившая ему ни доллара. И когда Гаррисон Фишер заявил, что это самый красивый дом в Америке, Джек окончательно убедился, что
деньги и усилия, затраченные на Дом Волка, окупились.
Наконец 18 августа наступил день уборки. Электрики завершили проводку, кончили работу плотники и водопроводчики. Рабочие Форни ходили по
дому, подбирая пропитанную скипидаром ветошь, которой они протирали деревянные части строения. На другое утро бригада рабочих поможет Джеку и
Чармиан переехать в новый дом. В тот вечер Форни до одиннадцати проработал вместе с Джеком в старом доме и потом потащился мимо Дома Волка к
себе. Около двух часов ночи его разбудил фермер-сосед, ворвавшийся с криком:
— Форни, горит! Дом Волка горит!
Когда Форни достиг каньона, весь Дом Волка был объят пламенем.
Через несколько минут прибежал Джек—запыхавшийся, с развевающимися волосами. На бугре, где он, бывало, распевал песни и пил вино с
рабочими-итальянцами, он остановился как вкопанный. Перед ним с ревом бушевал адский огонь; горели все части дома одновременно. Стояла середина
августа; воды не было. Ему ничего не оставалось делать, как стоять с мокрым от слез лицом и глядеть, как рушится еще одна заветная мечта его
жизни.
Горели все деревянные конструкции, даже подоконники были охвачены странным синеватым пламенем. Вокруг дома кольцом росли секвойи, а за
ними были сложены штабелем доски — тоже секвойя,— приготовленные для отделки спальни Джека. Секвойи вокруг дома не загорелись, но доски,
лежавшие позади, пылали. В поджоге подозревали многих. В анонимных письмах, приходивших на имя Джека, называли Шепарда, с которым разводилась
Элиза, — он в тот самый день поссорился с Джеком. Кто-то видел недалеко от Дома Волка рабочего, которого Джек вышвырнул с ранчо за то, что тот
избил жену; кое-кто думал, что дом поджег он. Называли десятника—человека вспыльчивого и неприятного. Да и кого только не обвиняли: и Форни, и
завистников-социалистов, и чем-нибудь обиженных бродяг. По мнению Форни, пожар явился следствием самовоспламенения — быть может, вспыхнули
пропитанные скипидаром тряпки, которыми протирали деревянные части. Да, но тогда непонятно, почему сразу загорелся весь дом. Если бы пожар
начался в какой-то одной комнате, каменные стены помешали бы ему распространиться. Все комнаты могли бы загореться одновременно из-за
неисправности в электропроводке, если бы был включен ток. |