|
— А вы знакомы с этим Робинсоном?
— Нет.
— Следовательно, вы не можете сказать, высокий он или…
— Нет.
— Понятно. А ваш муж разговаривал с вами о нем, так я вас понял?
— Он просто сказал мне как-то, что пришлось не поставить зачета Берни Робинсону и что это означает, что парень не сможет играть в команде. Он был там подающим, так, кажется, это называется.
— Да, так. Значит, он был в команде подающим?
— Да, — ответила она. — Мне кажется, что я правильно запомнила это: он был подающим.
— А ведь это — одна из основных фигур в команде, миссис Лэнд. Подающий — это основной игрок.
— Да?
— Вот именно. Следовательно, существует возможность того, что помимо самого Робинсона, на вашего мужа мог затаить обиду и любой другой студент за то, что ваш муж нанес существенный урон команде. Разве не так?
— Ничего не могу сказать. Он никогда не говорил об этом, кроме единственного раза.
— А никто из его коллег не вспоминал об этом?
— Насколько мне помнится, нет.
— Вы знакомы с кем-нибудь из его коллег домами?
— Да, конечно.
— И вы не можете припомнить случая, чтобы кто-нибудь из них упоминал о Берни Робинсоне или о том, что муж ваш не принял у него зачета?
— Нет, никогда ничего такого не было.
— Даже в шутку?
— Не было такого.
— А не получал ли ваш муж когда-нибудь анонимные письма с угрозами, миссис Лэнд?
— Нет.
— А телефонных звонков такого же содержания?
— Нет.
— И все-таки вы сразу же вспомнили о Робинсоне, когда я спросил у вас, мог ли кто-нибудь затаить обиду на вашего мужа.
— Конечно, вспомнила. Но это скорее всего потому, что Герби очень мучился из-за этого. Из-за того, что он не принял у него зачет.
— Вы говорите, что это беспокоило его. Он сам говорил вам об этом?
— Нет. Но я-то уж знаю своего мужа. Если бы это не мучило его, он никогда вообще бы об этом не заговорил.
— Но он сказал вам уже после того, как поставил ему неудовлетворительную отметку?
— Да.
— А не можете ли вы сказать, сколько лет этому Робинсону?
— Нет, я не знаю этого.
— А кроме того, что Робинсон посещал семинары вашего мужа, вы еще что-нибудь можете сказать о нем?
— Нет, ничего.
— Следовательно, единственное, что вам известно, это то, что муж ваш не поставил зачет юноше, которого зовут Берни Робинсон и который посещал семинар вашего мужа по логике, а также играл за университет в бейсбол, правильно?
— Да, это все, что мне известно, — сказала Вероника.
— Большое спасибо вам за оказанную помощь, миссис Лэнд. Позвольте выразить вам…
— А еще я знаю то, что мой муж мертв, — сказала Вероника ровным, ничего не выражающим голосом. — Это я тоже очень хорошо знаю.
* * *
Университетский городок представлял собой как бы островок науки в напирающем со всех сторон море суровой практической действительности. И объяснялось это странностями и превратностями роста города. В те далекие годы, когда строительство университета еще только планировалось и едва начинало воплощаться в жизнь, окружавший его район считался одним из лучшим в городе. Тут было несколько небольших уютных парков, а роскошные особняки соседствовали с громадами не менее роскошных многоэтажных зданий со швейцарами у подъездов. |