Изменить размер шрифта - +
Но теперь день уже клонился к вечеру. Пора бы и лечь спать.

   Они следовали распорядку, установленному накануне. Джейк ждал снаружи, пока Ребекка готовилась ко сну. Наученный горьким опытом, он постучал в дверь, прежде чем войти.

   Убедившись, что дров достаточно, чтобы обогревать комнату всю ночь, он нырнул в спальник и наконец-то позволил себе расслабиться.

   – Спасибо, Джейк.

   Он высунул голову из спального мешка.

   – За что?

   – За то, что ты оказался таким порядочным. Другие на твоем месте попробовали бы воспользоваться удобным случаем.

   – Может быть.

   – Нет, обязательно попробовали бы.

   – Не пытайся приклеить мне нимб, Бекка. Размер не тот.

   Джейк услышал, как она захихикала.

   – Спокойной ночи, Джейк.

   – Спокойной ночи, Бекка. Но прошло еще много времени, прежде чем он смог уснуть.

   На следующее утро Джейк проснулся с восходом солнца. Осторожно приподняв голову, убедился, что Ребекка еще спит. Немедленно вскочив, он торопливо оделся и выскользнул за дверь.

   Вся долина была покрыта инеем. Джейк глубоко вздохнул и улыбнулся. Небо сияло голубизной, а солнце уже начало свою работу по растапливанию льда. Можно надеяться, что через несколько часов тропа высохнет.

   И тогда они уберутся отсюда.

   Когда Джейк вернулся в дом, чтобы выпить чашку кофе, Ребекка выглянула из-под одеяла.

   – Буря кончилась?

   – Ага. К тому времени, как мы позавтракаем и соберем вещи, можно смело отправляться в путь. – На Ребекку он не смотрел. – Я не буду поворачиваться к тебе, пока ты одеваешься.

   Джейк услышал скрип кровати и тихий шелест от прикосновения одежды к нежной коже.

   Его проклятое воображение никак не унималось.

   Когда Ребекка подошла к нему, Джейк уже готов был снова удрать из хижины. Но все-таки остался. Вместе они приготовили завтрак на скорую руку, затем упаковали вещи и погасили огонь в печи.

   Вскоре они уже шли через долину к тропе, ведущей в ущелье.

   Кроме рюкзака Джейк нес еще две сумки, настояв, чтобы руки Ребекки оставались свободными. Ему пришлось дважды пройти по узкой тропе, в одной руке держа сумку, а второй цепляясь за поверхность скалы.

   Обратный путь показался Ребекке намного короче – частично из-за того, что она знала дорогу, частично потому, что идти пришлось вниз по склону. Через полчаса ее бедные ноющие мышцы разогрелись, и она даже нашла в этом спуске приятные стороны.

   Когда они уже ехали вниз в грузовичке, Джейк сказал:

   – Вот Мел и Бетти удивятся, когда я скажу, что решил вернуться в Сиэтл вместе с тобой.

   – Уверена, они будут по тебе скучать.

   – Кто знает? Может, я приглашу их в гости. Подъехав к кафе, Джейк припарковал свой пикап рядом с арендованной машиной Ребекки. Быстрыми, уверенными движениями он переложил вещи в ее багажник и, взяв Ребекку под руку, направился в кафе.

   Бетти приветствовала их сияющей улыбкой.

   – Рада видеть, что вчерашняя буря не причинила вам вреда. Почему вы так рано? Наверное, встали вместе с солнышком?

   – Почти, – согласился Джейк, усаживая Ребекку на табурет перед стойкой. – У меня к вам обоим просьба.

   Из кухни появился Мел и принес на тарелке две булки с корицей, покрытые сахарной глазурью.

Быстрый переход