Изменить размер шрифта - +

– Но как вы узнали, мистер Кэмбурн? Как можно угадать чужой сон? Мистер Беллами говорит, что я ошиблась, но ведь вы…

Роберт покачал головой.

– Мне кажется, мистер Беллами нездоров, – тихо про молвил он.

Мистер Беллами сурово сдвинул темные брови. Роберт протянул руку и слегка коснулся его щеки.

– Головная боль, вот и все. Когда миссис Уитем-Стенли сказала мне, что вы…

– Не думайте сейчас об этом, – перебил его Роберт. – Какого цвета ваша боль? Постарайтесь представить.

– Не понимаю, – буркнул мистер Беллами.

– Черная, с красноватым оттенком, – ответил на свой вопрос Роберт. – Она сосредоточена вот здесь. – Он указал на лоб мистера Беллами.

Беллами недовольно запыхтел, но ничего не сказал, только еще больше насупился.

– Чувствуете ее? – продолжал допрашивать Роберт. Беллами покачал головой, грозно нахмурившись.

– Ваша боль темная, очень темная. Она терзает вас, причиняя неимоверные страдания. Вы понимаете меня?

Беллами заморгал и неуверенно кивнул.

– Прекрасно. Теперь я ее заберу, – сказал Роберт. – Не давайте боли ускользнуть. Держите ее. Помогите мне ее схватить. – Хотя Беллами замер, застыв, как столб, Роберт обо дряюще улыбнулся. – Вы просто молодец!

Беллами зажмурил глаза, брови его сошлись на переносице. Роберт коснулся его лба двумя пальцами.

– Теперь передайте ее мне, – сказал он, надавив сильнее. – Ну вот, она выходит. Выдавливайте ее, пока она вся не окажется у меня. – Роберт убрал пальцы и сжал руку в кулак. – Готово! Скажите, куда мне ее положить?

Беллами перестал хмуриться и открыл глаза. На лице его застыло выражение крайнего изумления.

– Положить надо туда, где боль никому не причинит вреда, – подсказал Роберт.

– В цветочный горшок, – пробормотал Беллами.

Роберт наклонился и, просунув руку между листьев, разжал кулак.

– Вот она, смотрите. Видите?

Беллами недоуменно уставился на цветок, потирая виски.

– И все же она там, – сказа Роберт. – Вы должны мне помочь удержать ее здесь. Если вы снова рассердитесь, она вернется. Недоверие, сомнения, уныние, злоба – оставьте их здесь. Беллами кивнул. – Надеюсь, вам теперь лучше? – осведомился Роберт.

– Да, – ответил Беллами. – Да, гораздо лучше.

– Мистер Кэмбурн, – благоговейно прошептала миссис Уитем-Стенли, – кто вы?

– Мне нравится помогать людям, – пожав плечами, признался Роберт.

– Да, но… Вы угадали мой сон!

– Никому больше об этом не говорите, – приказал Роберт. – Всего лишь удачное совпадение. Иногда это случается. А теперь прошу меня извинить – я должен идти.

Когда Роберт вышел на крыльцо особняка Малмсбери, к нему присоединился Лэндер, поджидавший его у подъезда. Момент был рискованный – они одни, вокруг никого, и враги могли бы этим воспользоваться. Они завернули за угол, сели в экипаж, и Лэндер спросил:

– Как успехи, сэр?

– Все идет как надо, – устало усмехнулся Роберт. – Бог знает, чем это закончится, но все идет как надо.

В висках пульсировала боль – похоже, он и в самом деле принял на себя страдания Беллами.

 

Фоли и Мелинде было строго-настрого приказано никого не принимать. Их появление наверняка стало поводом для сплетен и домыслов.

Быстрый переход