Изменить размер шрифта - +
Щеки ее вспыхнули от стыда.

– Я должна тебе рассказать кое-что. Это касается того вечера в Воксхолле.

– Понятно. Идем наверх.

Фоли медленно поднялась по ступенькам в гостиную. Там было темно, окна плотно завешены портьерами. Фоли распахнула их, чтобы впустить в комнату яркий солнечный свет весеннего утра, но Роберт ей не позволил.

– Отойди от окна! – скомандовал он. – Боже правый, да ты что, совсем ничего не соображаешь?

– За нами кто-то наблюдает? – испуганно пролепетала она.

– Иди сюда. – Роберт отошел к камину и, когда Фоли приблизилась, схватил ее за плечи и повернул лицом к окну. – Вон там, видишь?

В окне виднелись угловой дом и часть улицы.

– Вижу, но… Неужели мальчишка с обручем? Это же Кристофер. Он живет на противоположной стороне улицы.

– Нет, осел, впряженный в повозку! – съязвил Роберт.

– Но я больше никого не вижу.

– В доме на углу. Окно слева на первом этаже.

Фоли прищурилась и уловила в окне какое-то движение.

– А у тебя острое зрение! – удивилась она.

– У Лэндера есть еще кое-что, кроме острого зрения, – ответил Роберт. – За нами следят, в этом нет никаких сомнений.

– И кто же?

– Мелкие воришки – многие из них хорошо известны сыщикам с Боу-стрит. Одна дама сдает им в аренду дом. Лэндер собирает о ней справки.

– Вот как! – Фоли чуть отстранилась, хотя ей нравилось ощущать его руки на своих плечах. – Веселенькое у вас времяпрепровождение!

– Ты говорила, что вспомнила про Воксхолл?

– Да! Роберт, я действительно написала ту записку сэру Говарду!

Роберта, похоже, ничуть не удивило ее заявление.

– Дингли устроил так, что записка попала к тебе! – продолжала Фоли. – Я-то даже не знала, где ты находишься!

– Скорее всего так оно и было. Больше ты ничего не вспомнила?

– Возможно, это совсем не важно, но как-то раз вскоре после нашего приезда в Лондон мы с леди Дингли ехали домой от знакомых, и мне кажется, из окна кареты я увидела сэра Говарда, который стоял на углу!

– И что же? – оживился Роберт.

– В Лондоне он в это время не мог находиться, поскольку сразу после нашего приезда он вернулся в Дингли-Корт! И однако же я видела, как он беседует с какой-то девицей. И он заметил меня. Но я ничего не сказала леди Дингли.

– С девицей? – подозрительно прищурился Роберт. – С уличной потаскушкой?

– Разумеется, нет! – вспыхнула Фоли. – Он на такое не способен.

– Возможно, – усмехнулся Роберт.

– Девушка была одета как деревенская служанка. Глаза у нее были заплаканные. Мне кажется, я видела ее однажды в Солинджере.

– О Господи, ты вспомнила это? – Он взволнованно шагнул к ней. – В Солинджере? В самом доме? Ты уверена?

– Я… мне кажется, это была та же самая девушка – горничная из Солинджер-Эбби.

– Ты не уверена?

– Я… уверена. Почти.

– А Мелинда ее видела?

– Мелинду я об этом не спрашивала, а надо бы. Она спала, а я хотела поскорее предупредить тебя – вдруг тебе угрожает серьезная опасность?

– Фолли, ты приехала с утренней почтовой каретой? Когда ты покинула дом?

– В половине четвертого.

– Мелинда спала?

– Да.

Быстрый переход