Но мы больше не смеем злоупотреблять вашим гостеприимством. Придется вам довольствоваться тем, что есть.
– Вы сказали, что, если я буду присутствовать на обеде, вы останетесь.
– Я сказала, что в этом случае мы не уедем именно сегодня. Но завтра мы должны уехать во что бы то ни стало.
– Нет.
Роберт произнес это спокойным тоном, но пальцы его нервно теребили перо, и он сломал его пополам. Фоли заглянула ему в лицо.
Он нахмурился, на мгновение встретился с ней взглядом – в его серых глазах ясно читалась тревога и почти откровенная враждебность, губы были плотно сжаты.
– Вы не смеете нас удерживать! – воскликнула Фоли.
– Если вы покинете дом, я лишу вас дохода.
Фоли оторопела и уставилась на него во все глаза. Но на лице его не дрогнул ни один мускул – он даже не улыбнулся. Значит, это не шутка.
– Вы не можете так поступить, – еле вымолвила она.
– Еще как могу, – спокойно возразил он.
Фоли покачала головой и с трудом перевела дух.
– Но почему? – вырвалось у нее.
Роберт не ответил, но на лице его застыло упрямое выражение, и Фоли поняла, что он будет стоять на своем.
– Я хочу уехать! – в отчаянии выкрикнула она.
– Я здесь не останусь!
Роберт молча повернулся к окну.
– Роберт!
Он слегка покачал головой, не оборачиваясь. Фоли с трудом перевела дух и, борясь со слезами, вылетела из комнаты и с грохотом захлопнула за собой дверь.
Глава 5
– Вас спрашивает сэр Говард Дингли.
Голос Лэндера вывел Роберта из задумчивости, и он резко обернулся.
– Сэр Говард?
– Да, сэр. Прикажете впустить?
– Кто он?
– Сэр Говард Дингли из Дингли-Корта, – пояснил Лэндер таким тоном, каким учитель говорит с нерадивым уче ником. – Он эсквайр и местный судья. И приходил к вам уже три раза. – Лэндер откашлялся и виновато добавил: – У него семь дочерей, сэр.
Роберт вспомнил, что уже несколько раз отказывался принять соседа, ссылаясь на нездоровье. Бог свидетель, он и впрямь был нездоров – в то время ему было не до визитов эсквайра, который наверняка оказался бы розовощеким джентльменом, любителем охоты на лис и породистых лошадей.
– Просите его! – заявил Роберт.
– Сэр? – удивленно переспросил Лэндер.
– Проведите сэра Говарда в гостиную, – приказал Роберт, оскалив зубы в хищной усмешке.
– Слушаю, сэр. – Дворецкий больше не медлил и тотчас пропустил в комнату худощавого джентльмена. Осанка выдавала в нем человека военного. Волосы он не пудрил, по-видимому, совершенно не переживая по поводу первых седых прядей у висков.
– Сэр Говард, – произнес Роберт, протягивая ему руку. – Прошу меня извинить – я не мог принять вас по причине нездоровья.
Сэр Говард пристально посмотрел ему в глаза и потер подбородок.
– Нездоровье, как же! Хитрый притворщик! Простите за прямоту – это жена послала меня к вам. Что поделать, у нас ведь дочери! А это такая обуза, уж поверьте!
– Пообедайте с нами сегодня вечером, – предложил Роберт.
– Пообедать? – удивился сэр Говард.
– Да, окажите мне честь.
– Ну что ж, я… – На загорелых щеках сэра Говарда проступил румянец. – Конечно, как вам будет угодно! – Он бросил на Роберта недоверчивый взгляд.
– Вот и прекрасно. |