Ведь она наконец была свободна, свободна от страха, который стал ее постоянным кошмаром с тех самых пор, как мачеха сказала ей, что она должна выйти замуж за сэра Мортимера. Этот страх отравлял всю ее жизнь. С мыслями об этом она ложилась спать и, просыпаясь утром, думала о том, что настал еще один день, который приближает день ее свадьбы.
Даже в своих снах Вэла не могла избавиться от этого ужаса. Он преследовал ее, так как девушка совершенно инстинктивно чувствовала, что человек, предназначенный ей в мужья, — воплощение всех пороков, о которых она могла лишь догадываться. Она понимала, что только чудо может ее спасти от страшной участи.
И вот чудо произошло, приняв облик мужчины, который случайно снял в гостинице номер рядом с ее спальней. И когда Вальтер, который, она не сомневалась в этом, был орудием самого дьявола, настиг ее, этот незнакомец снова спас ее от этого кошмара… и на этот раз навсегда!
Итак, она была свободна… свободна от своей мачехи и от сэра Мортимера. Теперь они не имели на нее никаких прав.
Но теперь она была замужем!
Это обыкновенное слово стало для нее вдруг странным, почти непонятным. И в то же время ей казалось, что оно выложено горящими буквами прямо в небе. Вэла ехала следом за своим мужем, пытаясь собраться с мыслями, пытаясь поверить, что все случившееся так быстро и неожиданно, действительно произошло на самом деле. И что она стала женой человека, который даже не сделал ей предложения.
Когда Меркурий поравнялся с Самсоном, Вэла бросила взгляд из-под полуопущенных ресниц на мужчину, который теперь был ее мужем, и ей показалась, что она увидела довольную улыбку на его лице.
Она внимательнее посмотрела на него.
Он обернулся и взглянул на нее с нескрываемым торжеством в глазах.
Затем, не говоря ни слова, он пришпорил лошадь и помчался вперед по обочине дороги так быстро, что из-под копыт Самсона полетели комья земли.
Теперь им попадались каменные вехи, отмечающие расстояние. Священник оказался прав, говоря, что путь до Йорка займет у них около трех часов. Герцог прикинул, что они должны будут прибыть туда часам к пяти, если, конечно, их ничто больше не задержит в пути. Хотя сейчас ему было трудно представить себе, что еще могло бы их задержать.
Пока они завтракали на цветущем лугу, а затем разбирались с преследователями, лошади хорошо отдохнули и теперь быстро мчались, словно чувствуя, с каким нетерпением хозяева стремятся поскорее добраться до цели своего нелегкого и такого насыщенного событиями путешествия.
Вскоре дорога стала шире, местность, по которой они ехали, более открытой и холмистой, и герцог понял, что они въезжают в графство Йоркшир.
Брокенхерст так ни разу и не заговорил с Вэлой, давая ей время опомниться после шока, который она испытала во время нападения двух негодяев, когда его жизнь и ее судьба висели на волоске. А кроме того, он понимал, что внезапное замужество оказалось для девушки едва ли не большим потрясением. Впрочем, если честно, то и сам он все еще никак не мог прийти в себя от этого события, случившегося столь скоропалительно и круто изменившего их с Вэлой судьбы.
И все же то, что он сейчас испытывал, можно было бы назвать счастьем. Это чувство было слишком новым для него. Эта удивительная девушка, чистая и невинная, не знающая любви и считающая мужчин недалекими снобами, принадлежала теперь ему! И герцог поклялся себе, что каких трудов ему это ни будет стоить, сколько времени ни займет, он сделает все, чтобы она полюбила его так же, как он любит ее..
Герцог всю дорогу исподтишка наблюдал за Вэлой. Его восхищало в девушке все: и ее уверенная манера держаться в седле, и тонкие, точеные черты ее юного, свежего лица, затененного полями шляпки.
«Она так восприимчива, так легко ранима, — подумал он. — Мне придется быть очень терпеливым и деликатным, пока она не привыкнет ко мне». |