Изменить размер шрифта - +

— Что за предложение?

— Видите ли… я принял на себя обязанности надзирать за отправлением правосудия в Эссексе, Кенте, Харфордшире и Суррее в дополнение к тем функциям, которые уже выполняю.

Бросив на судью удивленный взгляд, Грант многозначительно присвистнул. Новые назначения существенно расширяли сферу деятельности Кеннона. Если до сих пор он тянул лямку за двоих, то теперь работы хватило бы на шестерых. Насколько Гранту было известно, ни один из предшественников Кеннона на посту главы полицейского суда не имел подобных полномочий.

— Первые отклики общественности не заставили себя ждать, — сухо продолжил Кеннон. — Все сходятся на том, что я одержим жаждой власти и склонен выходить за рамки своей юрисдикции. Возможно, так оно и есть. Но я не вижу другого способа одолеть преступность, кроме как вести с ней войну на всех фронтах: как в Лондоне, так и вне его.

— В таком случае вашим критикам ничего не остается, как повеситься, — заметил Грант.

— Едва ли они последуют вашему совету, — с явным сожалением произнес Кеннон.

Улыбнувшись, Грант подался вперед и пожал руку судьи.

— Примите мои поздравления, — с чувством сказал он. — Вам предстоит чертовски много работы. Не хотел бы я оказаться в вашей шкуре, но не сомневаюсь, что вы справитесь.

— Благодарю вас, — промолвил Кеннон без всякого выражения, только глаза его вдруг весело блеснули. — Собственно говоря, я хотел бы предложить вашу кандидатуру в качестве помощника шефа полиции, который будет работать непосредственно со мной.

Грант уставился на него с откровенным изумлением. Предложение Кеннона было как нельзя кстати. Должность в уголовном суде позволяла остаться в полиции, занимаясь любимым делом, и в то же время избавляла от опасностей, подстерегавших сыщика на улицах. Он мог бы расширить свои познания в юриспруденции — что казалось весьма заманчивым — и продолжать расследование сложных дел. И все же Грант сомневался, сравнивая аскетическую, строго упорядоченную, посвященную исключительно работе жизнь Кеннона со своим образом жизни. Нерешительная, чуть ироничная усмешка тронула его губы.

— Этот пост автоматически подразумевает присвоение дворянского звания, — заметил Кеннон, — если вас прельщают подобные вещи.

— Сэр Грант, — произнес Морган с коротким смешком и ошалело потряс головой. — Дьявол! Мне следовало бы ухватиться за такой шанс… но, не думаю, что я подходящая кандидатура.

Кеннон пристально смотрел на него.

— Отчего же?

Колеблясь, Грант бросил взгляд на свои руки. Костяшки пальцев и ладони были ободраны и разбиты в кровь во время бурных событий минувшего дня.

— Вы же видели, что я сделал с Кейсом, — пробормотал он.

— Да, — отозвался Кеннон после небольшой паузы. — Вы его изрядно отделали. Но, должен признать, не без оснований.

— Я чуть не прикончил его. Выхватил нож и… убил бы. Просто не смог сделать этого на глазах у Виктории.

— В пылу схватки…

— Пыл здесь ни при чем, — перебил его Грант, выкладывая все начистоту. — В тот миг я чертовски ясно мыслил. Я возомнил себя судьей, присяжными и палачом. Я считал себя вправе отнять у него жизнь и был бы счастлив это сделать. Меня остановило только присутствие Виктории. Я боялся, что это никогда не изгладится из ее памяти. — Он угрюмо улыбнулся, устремив взгляд на Кеннона. — Вы по-прежнему готовы доверить мне должность в суде теперь, когда знаете, на что я способен?

Кеннон окинул Гранта задумчивым взглядом:

— Послушайте, Морган… Я не так уж бесстрастен по натуре, что бы вы там ни думали.

Быстрый переход