Ястреб обхватил ее за талию и без всякого усилия стянул с лошади. Несмотря на сопротивление, он положил ее лицом вниз поперек бедер и придерживал за спину.
Ей было трудно дышать.
Вдруг она услышала выстрелы и попыталась поднять голову, но Ястреб вернул ее в прежнее положение.
— Puaru, — прорычал он.
Она поняла: он приказал ей не шевелиться. И затихла.
Она услышала, как закричала Джудит, как мужчина разразился проклятиями. Время и движение смешались. Выстрелы стали громче, она почувствовала, что Ястреб пошевелился, заметила блеск металла, когда он доставал винтовку.
— Нет! — вскрикнула она, пытаясь приподняться. — Ты можешь попасть в Джудит!
Он ответил какой-то грубостью. Затем что-то прокричал остальным. Выстрелы стали реже, а затем и вовсе прекратились.
Ястреб направил жеребца обратно к хребту. Дебора не шевелилась, она боялась, что упадет с лошади и попадет под копыта. Ястреб остановил лошадь.
Она встретилась взглядами с лошадьми, собравшимися вокруг них, увидела гамаши с бахромой и мокасины, услышала хриплые гортанные звуки, издаваемые команчами. Дебора пала духом. Она пыталась дышать. Ястреб что-то скомандовал своим воинам.
Дебора закрыла глаза. Она поняла слова «идти» и «взять» и вздрогнула. Она не надеялась, что ее отпустят. Как обидно, что не удалось бежать, и они снова попали в руки разъяренных команчей. Ястреб сбросил ее с колен спиной вперед, и она, тихо вскрикнув, плюхнулась на землю.
Но довольно быстро встала на ноги. Откинув волосы с глаз, она посмотрела на Ястреба. Его силуэт вырисовывался на фоне яркого неба.
В его холодных глазах была ярость.
Дебора видела, как рыдает Джудит, удерживаемая молодым воином. Он усмехался, проводя пальцами по ее телу. Какой-то мужчина что-то сказал, все засмеялись.
Джудит увидела, что на нее смотрит Дебора, и опустила голову. Слезы навернулись Деборе на глаза.
Все потеряно. Потеряно, потеряно, потеряно, а ее собственная судьба теперь в руках человека с холодным взглядом и каменным сердцем. Никто не придет ей на помощь.
Ее гибель предрешена.
Глава 11
— Miaru!
Дебора молча смотрела на Ястреба.
Когда он, подняв винтовку, несколько раз повторил «Miaru!», она повернулась и пошла по высокой траве.
Грубые края травинок впивались в руки и ноги, причиняя боль.
Но она шла, не останавливаясь, слыша позади тихое шуршание копыт о землю, приглушенный шум голосов, тихие всхлипывания Джудит.
У нее перехватило дыхание. Небо все еще было ярким, горячей голубизны, ветер пригибал траву. По ее лицу потекли струйки пота, блузка намокла и липла к телу. Но она не обращала внимания. Она также старалась не замечать команчей, ехавших сзади.
Борозды, проложенные в горном хребте, и камни кололи ноги, когда она с трудом двигалась по траве. Она несколько раз споткнулась, но останавливаться не стала. Когда же стала двигаться медленнее, Ястреб подъехал к ней и подтолкнул в спину дулом винтовки. Волна гнева захлестнула ее.
Да как он смеет! Лицемер! Притворялся добрым, а теперь показал свою истинную сущность. В нем нет ни капли жалости. Одна жестокость. Только желание выжить удерживало Дебору от того, чтобы не наброситься на него, не сказать ему в лицо все, что она о нем думает. Правда, она знает слишком мало слов на языке команчей.
Она споткнулась о сухую борозду и растянулась на траве. Ястреб грубо поставил ее на ноги, дернув за блузку и длинную прядь волос. От боли она впала в ярость.
Когда он поставил ее на ноги, она вывернулась и ударила лошадь. Та взвилась на дыбы, и Деборе пришлось отступить, чтобы увернуться от смертельного удара копыт, когда Ястреб вернул лошадь в прежнее положение при помощи поводьев. Его движения были такими быстрыми и резкими, что животное почти присело на ляжки, а его гладкие мышцы вздрогнули. |