Деталей дела я не знаю, рапорт сержанта пошёл его руководству. Знаю только, что оценки у него лестные.
— Хм, — Арчибальд покрутил трость и стукнул ею по полу. — Благодарю, лейтенант. По правде, сегодня я ехал сюда с мыслью забрать нытика и пристроить его куда-нибудь подальше от столицы, а по Дани Чести договориться. Но… вижу, это место хорошо на него влияет. Я отослал сюда сопляка, который не мог держать слово, а вижу перед собой взрослеющего мужчину. Вы хорошо над ним поработали.
— Это не только моя заслуга, — сказал просиявший лейтенант. — Но и сержанта Саттаны. Он знает, как сделать уважаемого полицейского из любого, будь он хоть отбросом общества, хоть одним из членов Семей.
— Господин лейтенант Де Вилье мне как отец, — добавил я. — А сержант Саттана… тоже как отец. Два отца в одной семье, те ещё пи… приличные преподаватели.
— Тогда не смею задерживать, — Арчибальд поднялся со стула. — Лейтенант, благодарю за работу. Брюс… ты меня удивил, и впервые приятно. Если всё так и будет продолжаться… семья Каттани от этого только выиграет. Обучайся дальше, а я буду следить за тем, что происходит. Кажется, тогда я принял верное решение.
Он пошёл ко входу, я за ним, пока лейтенант Де Вилье не направил меня на какое-нибудь поручение типа стройки забора.
— Поговори с сестрой, — сказал Арчибальд на пороге. — Я подожду её в машине. Джонни, за мной!
— Я Брок, — устало и очень тихо произнёс седой охранник, стоящий у дверей.
— Пока, Филипп, — я помахал ему ручкой. — Скоро увидимся, старина!
Седой скрипнул зубами и пошёл за Арчибальдом. Так, что там дальше по расписанию?
Во дворе же тем временем рядом со здоровенным внедорожником семьи Каттани остановилась патрульная машина с номером «13» на дверях. Тринадцатый район. Оттуда вылел капитан Герберт и ещё один мужик, похожий на пирата из-за повязки на глазу, крюка на руке и деревянной ноги. Не было только попугая. Они посовещались и подошли к багажнику.
А я прошёл чуть дальше по коридору. Лина, сестра Брюса, болтала с Марианной Альбанеллой. Тихо шушукались, что слова я не мог разобрать.
— А твой брат всегда был такой… необычный?
— Имеешь в виду, скромный, застенчивый и который всегда боится разговаривать с девушками? А ещё курит, как паровоз, кашляет, как старикан…
— Что? — удивилась Марианна. — Он не курит, и он… Я слышала у него тут роман с девушкой. И, кажется, не одной…
— О чём ты? У Брюса? — не верил Лина.
— Сама слышала, как разговаривали девочки, — закивала Марианна.
Тело понемногу мне подчинялось, но лёгкую походку нужно будет тренировать ещё очень долго. Пол под моими ногами скрипнул, так что я сделал многозначительное «кхм», чтобы не думали, будто я подслушиваю.
— Надо бежать! — сказала Марианна. — Я ещё не закончила вчерашний отчёт. Пока, Лина!
Они что-то прощебетали, чмокнули друг друга в щёчки, и Маринна пробежала мимо меня. Поскольку мне ещё нужно было списывать у неё доклад, я ей подмигнул и улыбнулся.
— О чём болтали? — подошёл я к Лине — сестре Брюса и теперь уже моей сестре.
— Да так… — скромно улыбнулась она, явно застеснявшись. — Как ты тут? Не мучают преподаватели?
— Всё хорошо, — успокоил её я. — Мне тут даже нравится.
— Я думала, ты поедешь с нами, домой…
— Отец решил, что мне лучше остаться, — ответил я. — Сказал, что это место влияет на меня лучшим образом, — я откашлялся и добавил низким грубым голосом: — Становишься настоящим мужчиной, сынок!
На голос Арчибальда не походило никак, но Лина весело засмеялась. |