— А теперь вспомните, что он сказал на самом деле?
— Именно это он и сказал.
— Нет, — устало поправил я, — о чем вы его спросили?
— Я спросил, не видел ли он мужчину, который уплыл на лодке, а он ответил, что этот мужчина переправился на другой берег.
— Но сами вы его не видели?
— Нет. Естественно, я не успел все это увидеть.
— Идите и отыщите того шутника, который подтвердит ваш бред.
— Есть, сэр, — сказал Чико.
Он вскоре вернулся с пузатым мужчиной в коричневом габардиновом костюме и низко надвинутой на лоб круглой шляпе с невысокой тульей. У него был большой нос, тяжелые губы и грубый хриплый голос, как у людей, вынужденных разговаривать при скоплении народа — в толпе или с толпой. Я предположил, что этот человек, скорее всего, был букмекером или помощником букмекера, так как работники ипподромов особенно предпочитали габардин — к нему не пристает конский волос. Он протянул огромную руку и пожал мою с самым сердечным выражением.
— Повторите мне все, что вы ему рассказали, — попросил я.
— О том парне, что спустился по лестнице и отплыл на лодке? — У него был громкий пропитой голос, и он был рад любой возможности пообщаться. — Я сразу понял, что с ним дело нечисто, потому что…
— Меня ждет горячий ужин, — перебил я, — так что давайте покороче. Этот человек спрыгнул с лестницы прямо в грязь. И что, глубоко он увяз?
Человек с большим носом немного подумал.
— Да нет, сразу под лестницей была лодка.
— Так что его ботинки не запачкались?
— Правильно, — пророкотал он, — угадали. Приз — ваш! Ха-ха-ха!..
— Итак, он сел в шлюпку и проделал на ней путь к реке через двадцать футов грязи на берегу. Не могли бы вы объяснить, как это у него получилось?
— Ну, сударь, — беззубо усмехнулся он. — К чему такие подробности?
— Послушайте. Одно дело подшутить над этим маленьким лордом Фаунтлероем, другое — дача ложных показаний полицейскому офицеру. Это уже уголовное преступление, наказуемое… — тут я сделал паузу.
— Вы хотите сказать?.. — не уточнив что, он ткнул большим пальцем в Чико. — А он?
Я кивнул. Думаю, он боялся потерять лицензию. Я же был рад, что он прервал меня, потому что не знал, как наказывают за ложные показания.
— Я просто хотел, чтобы он от меня отвязался. Я ничего не имел в виду. — Он повернулся к Чико. — И против вас ничего не имел, сударь. Просто пошутил. Я просто пошутил.
За его спиной появилась маленькая седая сморщенная женщина.
— Он просто пошутил, сэр, — произнесла она.
Человек с большим носом повернулся к ней и сказал:
— Все в порядке, Флори, я сам разберусь.
— Мне понятен соблазн, который вы испытали, — сказал я. Большеносый грустно кивнул. Я похлопал Чико по плечу.
— Этот молодой человек, — сказал я большеносому, — сейчас вернется и купит вам пива. А мы все подождем, пока не приедут несколько джентльменов. Надеюсь, вы будете так любезны, что объясните им свою шутку.
— Конечно, конечно, — согласился большеносый.
Мы прошли через бар и вышли на улицу.
— Как вы думаете, — спросил Чико, — что произошло на самом деле?
— Тут и думать нечего. Вы проследовали за этим мужчиной до бара. Его там не оказалось. Следовательно, он либо поднялся по лестнице, что маловероятно, либо вышел через бар. |