Изменить размер шрифта - +
Вы любите затягивать сложные узлы, и это предположение вам должно понравиться.

— Но как я выберусь из этой больницы?

Я видел, что женщине понравилась моя идея, и ее вопрос прозвучал нормально.

— Я постараюсь вытащить вас завтра же, после того, как окажетесь в палате. Если мой план сорвется, то у нашей спасательной бригады есть опыт в подготовке и осуществлении побегов. Другого способа избежать смертной казни я не вижу.

— Но кто может доказать, что Дин убила Хоукса? —  возмутился Уайллер.

— А вас не удивит ее появление сразу после гибели мужа? Все подозрения, которые легли в основу версии помощника окружного прокурора, перевернутся на сто восемьдесят градусов и лягут на Лин. На сей раз ее муж превратился в жертву. Мне интересно знать, кто из вас предоставит алиби на сегодняшний день женщине, которая для всех здесь является близким человеком?

Я понял по взгляду Лии, что ляпнул что-то не то. Она смотрела на Дору Скейвол и не могла понять, каким образом я привязал ее к этой женщине.

— Либо вовсе незнакомы, —  добавил я после паузы. —  Чакмен никому из вас не поверит.

— Черт! —  вскочил на ноги Уайллер. —  Но моя машина осталась у мыса. Мы загнали ее в кусты! Ее обнаружат!

— Не беспокойтесь, профессор, я заберу вашу машину. Раньше утра труп не обнаружат. Уже темно.

— Она стоит в кустарнике, за первым поворотом от сопки.

— Найду. Итак, миссис Ричардсон, вам придется полежать на дне самосвала, засыпанной углем. Харви найдет вам какой-нибудь шланг для дыхания. Я предупредил профессора Лоури, что ему придется принять женщину, и он не удивится, когда вас увидит в котельной.

— Но как вы могли знать, что мне потребуется алиби?

— Дело не в алиби. Вам в любом случае пришлось бы ехать в больницу. Но об этом мы поговорим, когда вы выйдете оттуда. Вам необходимо написать записку под мою диктовку. Это даст мне в руки дополнительную возможность освободить вас. Садитесь за стол и пишите. Будьте любезны, мисс Скейвол, дайте миссис Ричардсон перо и бумагу.

Лин не очень хорошо понимала меня, но я не видел в ее глазах недоверия. Не было сомнений, что она знала обо мне больше, чем я о ней, и ее подробно информировали о ходе моей работы.

— Что писать? —  спросила она, когда на столе появились нужные атрибуты.

— Итак, пишите: «Довожу до сведения органов правопорядка, что я, Лионел Хоукс, жена профессора Хоукса и дочь профессора Ричардсона, подверглась насилию со стороны своего супруга и упрятана по его указанию в психиатрическую больницу». В скобках: «Медицинский Центр неврологии и психиатрии имени Ричардсона». «…Находясь под охраной с пятнадцатого октября, я не в состоянии сообщить о себе ни друзьям, ни близким. Требую срочного вмешательства окружной прокуратуры в вопиющее беззаконие и основательного обыска больницы, которой руководит мой муж. Требую вмешательства властей, как совладелец этого медицинского учреждения, превращенного в каторжную тюрьму моим мужем и его сообщниками! Требую следствия по делу о покушении на мою жизнь». Ставьте подпись.

— О какой тюрьме идет речь? —  переспросила Лин.

— На месте вы сами во всем разберетесь. А теперь я прошу всех выполнять мои указания. Завтра ответственный день, я должен дать каждому из вас инструкции и получить от некоторых из вас объяснения. Рокки поедет за Дэллой Ричардсон и привезет ее сюда. Харви отправляется в больницу, профессор Уайллер останется здесь. Я уезжаю и вернусь к вечеру с некоторыми результатами. К моему возвращению все должны быть в сборе. Теперь напутственное слово вам, миссис Ричардсон. Сегодняшнюю ночь вы проведете в котельной профессора Лоури. Он многое вам расскажет, но вы должны передать ему мою просьбу.

Быстрый переход