|
— Лесной пожар? — спросил Уилхем, и тот в ответ покачал головой.
— Не зимой, милорд. — Как и многие в роте, Флетчман перестал осекаться, обращаясь к Уилхему. Некоторые привычки слишком сильно въедаются, и так просто их не сбросишь. — И я чую на ветру привкус масла, а это говорит о большом пламени, иначе так далеко его бы не дотянуло.
— Ферма? — раздумывал Уилхем. — Или даже деревня?
— Святилище, — сказал я, вытаскивая из-за пазухи сложенную карту. Это было произведение моего пера, скопированное с большой карты в библиотеке Ковенанта. — Думаю, оно как раз там, откуда поднимается дым. — Я указал на точку, обозначенную кругом. — Плюс-минус пять миль.
— Скорее четыре. Мастер Писарь, — сказал Флетчман, прижимая костяшки пальцев ко лбу. — Прошу прощения.
— Не делай так, — сказал я ему, и снова повернулся к Уилхему. — Святилища не горят просто так посреди зимы. Это проделки еретиков. И неизвестно, скольких мы там встретим.
— Одна из наших задач — определять силы врага. — Уилхем поднялся, осматривая землю между этим подъёмом и тем гребнем. — Не так уж тут всё и разбито, можем ехать довольно быстро. — Он улыбнулся Флетчману. — Похоже, сэр, вам сегодня доведётся поохотиться.
— Раньше еретиков выслеживать не доводилось, милорд. — Флетчман ухмыльнулся и поднял лук. — Но, наверное, следы они оставляют, как и любые звери.
Святилище по-прежнему яростно полыхало, когда мы остановились перед ним. Я заметил около дюжины трупов, лежавших среди разорванных и дымящихся палаток поблизости. Старое здание святилища, построенное из сухих брёвен, стремительно догорало. Его явно было не спасти — огонь уже охватил шпиль и большую часть нефа. Уилхем рявкнул несколько приказов, отправив половину отряда по периметру вокруг этого участка и дав задачу Флетчману искать на земле следы. Спешившись, я стал вместе с Уилхемом осматривать тела. Всего мы насчитали восемнадцать, по большей части людей средних лет с несколькими юными исключениями, все в одежде паломников.
— По крайней мере, рассказы о преследованиях не врали, — пробормотал я, глядя на тело мужчины с чёрной бородой с проседью. Его лысеющую макушку раскололи, как я понял, несколькими ударами топора. Крови было много, и она ещё не совсем засохла.
— Большинство зарубили быстро, — сказал Уилхем. Он говорил кратко, а его лицо потемнело не только из-за сажи в едкой пелене, окутывавшей всё вокруг. — Хотя с некоторыми они, похоже, не спешили. — Он кивнул на труп юной женщины. Её распластанное почти обнажённое тело было переломано и покрыто кровью и обрывками рясы. Я узнал выражение Уилхема из поездки в Фьордгельд — такое же мрачное желание возмездия охватило его, когда мы нашли того торговца шерстью, которого аскарлийцы замучили до смерти. А это означало, что в замок к ужину мы не вернёмся, но и разубеждать его мне не хотелось. Я не раз видел сцены смерти и грабежа, поскольку иногда одно сопутствует другому. В этом случае резня и боль были единственной целью того, кто совершил это преступление. Даже в населённых разбойниками лесах моей юности подобное требовало бы возмездия. Флетчмана мы нашли на южном склоне холма, где он исследовал участок истоптанной земли.
— Думаю, этих мразей примерно тридцать-сорок, милорд, — сообщил он Уилхему. — Разный народ. Кто верхом, кто пешком. И… — он чиркнул подошвой сапога по длинной полосе на земле, — …пара пленников, если не ошибаюсь. Вот здесь их тащили.
— Может, уносили своих раненых, — предположил я. |