— Я могу чем-нибудь помочь вам? — вежливо поинтересовался незнакомец.
Оливия сглотнула, пытаясь избавиться от застрявшего в горле кома, и ответила:
— Я хотела проконсультироваться с мистером Картрайтом. Но, к сожалению, он сейчас занят.
— Пройдите, пожалуйста, со мной, — пригласил он, и Оливия последовала за ним, как крыса за волшебной дудочкой Нильса.
Незнакомец провел ее по коридору, распахнул дверь и пропустил вперед. Зашел следом, указал ей на кожаное кресло для клиентов, сам обошел огромный, но пустой, за исключением телефонного аппарата, письменный стол красного дерева и уселся напротив нее.
— Итак, чем могу быть полезен? Я мистер Картрайт.
— Вы?! — Ей не совсем удалось, вернее, совсем не удалось скрыть изумление, и он заметил его и улыбнулся.
Боже, что это была за улыбка — дружелюбная, понимающая, немного насмешливая и нестерпимо обворожительная. Но самое главное, улыбались не только губы — улыбались его чудесные зеленые глаза.
Оливия еле слышно вздохнула — она поняла, что погибла. Сразу, безвозвратно.
— Так что же привело вас ко мне, миссис…
— Мисс Брэдли, Оливия Брэдли, — собравшись с силами, представилась она и еле заметно улыбнулась в ответ. Потом вспомнила, зачем приехала, помрачнела и сказала: — Мистер Картрайт, у меня в жизни произошли, мягко говоря, крупные неприятности… Но, прежде чем я расскажу вам о них, мне хотелось бы убедиться, что, кроме вас, об этом никто не…
— Мисс Брэдли! — Мистер Картрайт вскинул ладони, призывая ее к молчанию, нажал кнопку селектора и произнес: — Мисс Миндер, подготовьте, пожалуйста, мой стандартный договор. Клиент — мисс Оливия Брэдли. И немедленно принесите мне в двух экземплярах. Благодарю вас. — Потом взглянул на Оливию. — Как только вы подпишете договор, — это предварительный вариант, там только самые общие положения и он ни к чему вас не обязывает, — все, что вы мне расскажете, станет конфиденциальной информацией между адвокатом и клиентом. Никто и ни под каким предлогом не сможет получить от меня сведения ни о теме нашей беседы, ни о подробностях. Даже если вы захотите разорвать договор, все сказанное останется между вами и мной. Это вас устраивает?
— Да, мистер Картрайт. Спасибо. Вы… вы правильно поняли меня. Дело в том…
Слова хлынули потоком. Оливия изливала боль, горечь, подозрения, обиду и даже ненависть, давая выход тому, что копилось так долго. Она словно не с адвокатом беседовала, а исповедовалась духовнику. Мисс Миндер — высокая и стройная блондинка лет двадцати пяти-двадцати шести с ногами от шеи — появилась, постукивая каблучками-шпильками, положила на край стола бумаги и удалилась. Но Оливия едва заметила ее. Она говорила, говорила, говорила…
— А вчера Присцилла позвонила и сказала, что приедет к концу месяца, чтобы ознакомиться с тем, как обстоят дела на «ее ранчо», — со вздохом закончила молодая женщина и в изнеможении замолчала.
Несколько мгновений в кабинете царила полная тишина. Потом Картрайт подвинул к ней два отпечатанных листа и предложил:
— Ознакомьтесь, пожалуйста, с договором, мисс Брэдли, и подпишите его. Тогда я смогу зафиксировать необходимые подробности и задать вам кое-какие вопросы.
Оливия машинально пробежала глазами по строчкам, едва вникая в смысл, взяла ручку и поставила подпись.
— Вот и отлично. А теперь скажите мне следующее…
Они беседовали еще около получаса, после чего Картрайт попросил ее оставить координаты, по которым сможет связаться с ней, и добавил:
— Полагаю, у меня будет кое-какая информация в ближайшие три-четыре дня. |