— Подождите за дверью.
Охранники, чеканя шаг, повернулись, вышли и закрыли за собой дверь.
Генерал Рамир смотрел на меня, постукивая по разложенной перед ним карте пальцем, на котором блестело кольцо с зеленым камнем.
Я неловко переминался с ноги на ногу посередине комнаты, сжимая и разжимая кулаки. Сердце сильно стучало, словно внутри меня бился тот большой слепень, который пытался вылететь в окно.
— Ты знал, что дворец строго охраняется? — наконец спросил генерал.
— Ну да, знал, — пробормотал я хриплым от волнения голосом.
— И все-таки попытался убежать через окно?
— Да, — признался я. — Пытался.
Его зловещий смех так напугал меня, что я даже подпрыгнул на месте.
— Вот такую храбрость мы и ожидали увидеть в нашем правителе, — заявил вдруг генерал как ни в чем не бывало.
Он вышел из-за стола, сильно похлопал меня по спине. Потом так крепко пожал мне руку, что у меня хрустнули костяшки пальцев.
— Я знал, что ты правильный мальчик, Майкл. — Он широко улыбнулся, его белые зубы блеснули, отражая свет ламп, горевших на потолке. — Правитель государства Джезекия должен обладать безрассудной смелостью.
— А… нуда… понимаю…
У меня сильнее затряслись ноги. Я не знал, что сказать, я был не в состоянии трезво мыслить.
Генерал положил тяжелую руку на мое плечо и подвел к карте, которая висела за письменным столом.
— Вот, посмотри сюда, — сказал он, все еще улыбаясь, и указал своей тростью на карту Джезекии, большей частью окрашенной в желтые и коричневые цвета. Через пустыню проходили грубо начерченные линии, которые, наверное, что-то обозначали: пещеры, озера или еще что-то. — Вот твое королевство, — гордо сказал генерал Рамир.
Затем он ткнул пальцем в черную звезду около южной границы.
— А здесь находится этот дворец. Мы в столице, в городе Раменн.
Он убрал палец, и я смотрел на черную звезду, будто на самом деле видел там дворец и город.
— Вы изучали историю Джезекии в школе?
— Ммм… нет, — честно признался я.
Он нахмурился.
— Но мы постараемся прославить наше королевство, верно? Мы, как говорится, нанесем Джезекию на карту мира.
— Понимаю, — тихо ответил я.
— Вот здесь пустыня, — продолжал генерал, проводя тростью по пространству, окрашенному в желтый и оранжевый цвета. — Как ты видишь, большую часть королевства занимают пустыни. Эта пустыня усеяна высокими скалами. А в этих скалах множество пещер.
Он обернулся, чтобы убедиться в том, что я его внимательно слушаю. Я смотрел прямо перед собой, на карту.
— Дальше, Майкл. Посмотри получше вот на эти пещеры, — сказал он, таинственно понижая голос, и отступил на шаг назад, чтобы я лучше видел карту.
— Смотри, — сказал он, снова положив мне на плечо тяжелую руку.
Я видел эти знаки на желтой карте. Здесь были обозначены дюжины пещер, больших и маленьких. Но зачем он показывает мне все это? — спросил я себя. Зачем заставляет изучать расположение этих пещер?
Конечно, я знал ответ. Знал, что произойдет дальше. И это наполнило меня холодным ужасом.
— А теперь скажи, в которой из пещер находится это? — тихо спросил генерал Рамир, сжимая мое плечо еще крепче. — В какой пещере спрятана мумия Пукраха?
Я тупо смотрел на карту, тяжело дыша.
— В какой же пещере? — повторил генерал Рамир. — У тебя в мозгу заложена информация, Майкл. |