Но сама вера скорее христианская, чем африканская. Разница невелика. Они очень близки. Брат и сестра. – Она достала сигариллку из пачки и, закурив, выпустила струйку дыма и задумчиво уставилась на нее, повисшую в воздухе. – Лара не мог найти церковь на свой вкус, поэтому спрашивал у меня. Такое часто случается. Люди приезжают с юга и вдруг понимают, что здесь все по-другому. Вот они и начинают метаться.
– Похоже, вы много с ним разговаривали.
– Люди приходят, я разговариваю с ними. Я разговариваю даже с полицейскими.
Она едва заметно улыбнулась, и Демпси вдруг увидел, как она красива. Ее красота не сразу бросалась в глаза. Оценить внешность женщины по достоинству мешала ее бесстрастность, подумал он. Скупые жесты, невыразительная мимика – однако у Демпси возникло впечатление, что дело здесь не в подавлении чувств, а в самообладании. Спокойная непринужденность позы могла быть результатом внутренней дисциплины. У нее были большие, чуть раскосые глаза, высокие скулы, твердо очерченный рот и маленький подбородок. Похоже, она не пользовалась косметикой, а свитер скрывал ее фигуру. Это специально, подумал Демпси.
Он задал еще несколько вопросов, не столько вникая в суть ответов, сколько внимательно наблюдая за Сарой, прислушиваясь к модуляциям ее голоса. У него сложилось впечатление, что она тоже наблюдает за ним. От возникшего напряжения у него загудело в голове. Это нельзя было назвать возбуждением. Никакого возбуждения он не чувствовал. У Сары был свой интерес, как и у него. Он спросил, почему Лара обратился к ней с вопросом о церкви. Потому что она держала лавку лекарственных трав?
– Это моя церковь. Но мне кажется, Лара хотел познакомиться со мной.
– О'кей… Я понял.
– Нет, не в этом смысле. Он хотел выяснить, насколько я сильна. – Сара замолчала, скрестив руки на груди, опустила глаза на витрину, а через несколько мгновений подняла взгляд и сказала: – Я знаю про вас.
Чары разом развеялись, и Демпси оказался во власти ненадолго забытого чувства вины и смятения.
Сара подняла руки в успокаивающем жесте:
– Я сразу узнала вас, но я о другом. Я знаю про ваш глаз. Знаю, что с вами происходит.
Ну начинается, подумал он.
– Вы попали между двух противоборствующих сил, – сказала она. – Одна хочет убить вас, другая использовать. При любом раскладе вы скорее всего умрете.
Демпси рассмеялся:
– Откуда вы это знаете?
– Вы будете смеяться надо мной? Или захотите, чтобы я помогла вам понять смысл происходящего?
– Значит, я могу выбрать? И выбор у меня невелик.
Не обратив внимания на издевательский тон, Сара сказала:
– Выбор у вас такой: или остаться в дураках, или поверить мне. Жить или умереть. – Она повернулась к шкафу, взяла с полки пузырек с темным порошком и протянула Демпси. – Заварите это сегодня перед сном. Выпейте и приходите ко мне завтра вечером. В десять. В церковь.
– Вы имеете в виду церковь Лукумо Бабаяма… или как там?
Он рассчитывал разозлить женщину, но она снова скрестила руки на груди и чуть наклонила голову к плечу.
– Да. Я мамбо… жрица.
Демпси изобразил несколько танцевальных па.
– Это сальса-лечение? Мамбо, ча-ча-ча.
И снова она не отреагировала на грубость.
– Вам нужно быть очень осторожным. Кто-то пытается навредить вам. Кто-то близкий.
– У вас такой всевидящий глаз, да? Видите всех насквозь?
Женщина пожала плечами.
– Сколько это будет стоить? – спросил он.
– Сколько бы ни стоило, – сказала она, словно констатируя печальный факт, – возможно, вам не представится случай заплатить. |