Изменить размер шрифта - +

Опустив ее на землю, Рис потер ладонью лоб и сердито сказал:

– Почему же еще мужчина может жениться на женщине, которая сводит его с ума, как не по любви?

– Я подумала, что ты решил жениться, потому что нас застали, когда мы целовались.

– Боже милостивый! – Закрыв глаза, Рис снова ее обнял. – Ты сведешь меня в могилу!

Она поцеловала его в подбородок.

– Скажи еще раз.

– Я безумно тебя люблю!

Изабелла отвела взгляд от этой сцены, прижимая носовой платок к глазам.

– Сгрузите его вещи, – сказала она ближайшему лакею, тут же бросившемуся выполнять ее приказание. Она расположилась на сиденье, откинула голову назад и закрыла глаза, из которых непрерывным потоком струились слезы.

Наверное, только над ней тяготеет проклятие.

– Белла!

Открыв глаза, она взглянула на Риса, просунувшего плечи в дверцу кареты.

– Останься, – ласково сказал он, – поговори со мной.

– Но ведь это так раздражает, когда женщины начинают распространяться о своих чувствах, – ответила она, улыбаясь сквозь слезы.

– Не пытайся отшутиться, сейчас тебе нельзя оставаться одной.

– Я хочу побыть одна, Рис. Остаться здесь, притворяясь, что все в порядке, когда это совсем не так, было бы наихудшей из пыток.

– Что, к дьяволу, произошло между тобой и Грейсоном? Он искренне хотел добиться твоей любви. Я знаю, что он говорил правду.

– Ему это удалось. – Наклонившись вперед, она торопливо заговорила: – Ты решил рискнуть ради любви, и она щедро возблагодарит тебя за это. Обещай мне, что всегда будешь ставить любовь превыше всего, как сделал это сегодня. И никогда не позволяй себе недооценивать мисс Эбигейл.

Рис сердито нахмурился:

– Пожалуйста, не говори загадками, Белла. Я мужчина. Женские иносказания мне непонятны.

Изабелла положила ладонь на его пальцы, придерживавшие дверцу кареты.

– Мне нужно уехать, пока Грейсон не вернулся. Мы с тобой сможем поговорить, когда ты возвратишься в Лондон со своей невестой.

Это последнее слово напомнило Рису, что он должен остаться и переговорить с Хэммондами. Он кивнул и отступил назад. Изабелла сумеет выстоять, ей всегда это удавалось.

– Мы непременно поговорим, Белла, – предупредил он.

– Конечно. – Она неуверенно улыбнулась дрожащими губами. – Я так рада за тебя. Я не одобряю твоих методов, – поспешила добавить она, – но я рада, что ты нашел свою единственную женщину. Пожалуйста, извинись за меня, у меня действительно нет времени.

Рис кивнул:

– Я люблю тебя, сестренка!

– Бог мой, да ты наловчился произносить эти слова, не так ли? – Изабелла шмыгнула носом и промокнула платком глаза. – Я тоже тебя люблю. Теперь мне пора ехать.

Рис захлопнул дверцу. Карета тронулась в путь, оставляя позади приют быстротечного счастья, но унося с собой воспоминания.

Изабелла забилась в угол и разрыдалась.

Джерард на всем скаку миновал ворота усадьбы Хэммонда. Осадив коня перед парадным крыльцом, он спрыгнул на землю и, швырнув поводья испуганному конюху, бегом бросился в свои апартаменты, даже не пытаясь соблюдать хотя бы видимость приличий.

Но там он обнаружил только, что его жена уехала, оставив короткую записку с просьбой переслать ей ее вещи. У него перехватило дыхание и сжалось сердце, словно он получил крепкий удар кулаком под дых. Затем он осознал, какую чудовищную боль, должно быть, она испытала.

Джерард опустился в ближайшее кресло, сжимая в кулаке смятую записку Пел.

Быстрый переход