Изменить размер шрифта - +

Сквозь туман Джерард едва расслышал слабое жужжание в ушах и подумал, что, наверное, это Изабелла, продолжавшая крепко сжимать ему руку. Он повернулся и прильнул к ней, прижавшись щекой к высокой груди. И тут горько разрыдался. И рыдал, пока лиф ее платья не промок насквозь, а руки, гладившие его по спине, не задрожали от волнения. Рыдал до тех пор, пока у него не иссякли слезы. И все это время он люто ненавидел себя.

К Миддлтонам они так и не попали. Позже, той же ночью Джерард упаковал веши и уехал на север.

И не вернулся.

 

Глава 1

 

Четыре года спустя

– Его светлость дома, миледи.

Для большинства женщин подобное заявление было в порядке вещей и не содержало ничего примечательного, по Изабелле, леди Грейсон, так редко доводилось его слышать, что она не могла и припомнить, когда ее дворецкий последний раз произносил эти слова.

Изабелла задержалась в холле, медленно стягивая перчатки, прежде чем передать их лакею. Она пыталась выиграть время, чтобы взять себя в руки и убедиться, что внешне не заметно, как бешено колотится у нее сердце.

Грейсон вернулся.

Изабелла не могла не задуматься почему. Он отказывался читать письма, которые она посылала его управляющему, и ни разу не написал ей. Прочитав послание старой мегеры, его матери, она поняла, что разбило ему сердце в тот день, когда он покинул Лондон и оставил ее. Она могла себе представить, какую боль он испытал, потому что видела раньше, как счастлив и горд он был оттого, что станет отцом. Как близкий друг, она хотела бы иметь возможность подарить ему больше, чем тот единственный час утешения, но он отвернулся от нее, и с тех пор прошли годы.

Изабелла оправила муслиновые юбки и прошлась пальцами по зачесанным вверх волосам. Поймав себя на том, что озабочена своим внешним видом, она остановилась и с досадой выругалась про себя. Это ведь Джерард – его не волнует, как она выглядит.

– Его светлость в кабинете?

– Да, миледи.

Там же, где они находились в тот день.

Она кивнула, затем расправила плечи, пытаясь сохранить присутствие духа. Изабелла поднялась по изогнутой лестнице и свернула в первую открытую дверь направо. Несмотря на все ее старания мысленно и физически подготовиться к встрече, при виде мужа она испытала потрясение, подобное сильному удару. Он стоял к ней спиной, отчетливо вырисовываясь на фоне окна, и показался ей выше и определенно шире в плечах, чем прежде. Его мощный торс плавно сходился к узкой талии, переходящей в прекрасно очерченные ягодицы, заканчивающиеся длинными мускулистыми ногами. В обрамлении темно-зеленых бархатных портьер его великолепная фигура выглядела столь совершенной, что у Изабеллы перехватило дыхание.

Но в его облике ощущалось нечто мрачное и жестокое, совершенно не свойственное тому беззаботному молодому человеку, которого она помнила. Ей пришлось сделать глубокий вдох, перед тем как открыть рот и заговорить.

Словно почувствовав ее присутствие, Джерард обернулся, прежде чем она успела произнести хоть слово. И горло ее болезненно сжалось, будто его стиснула невидимая рука. Это был совсем не тот человек, за которого она выходила замуж.

Они молча уставились друг на друга, оставаясь недвижимыми, в полном замешательстве. Прошло всего несколько лет, а казалось, будто миновала целая жизнь. Грейсон перестал быть мальчиком, сколько ни напрягай воображение. Лицо его утратило присущий ему прежде облик юности, и время отметило свой неумолимый ход, проложив строгие линии возле губ и глаз. Но, как легко было заметить, не знаки счастья и радости – следы уныния и печали. Его сверкающие голубые глаза, заставлявшие многих женщин влюбляться в него без памяти, теперь потемнели. Они больше не улыбались. Заметно было, что им довелось повидать гораздо больше, чем человек в состоянии вынести за коротких четыре года.

Быстрый переход