|
А затем стал по очереди снимать крышки с блюд.
— Французский соус для цыпленка. В честь наших гостей шеф-повар экспериментирует с континентальной кухней.
— Мама говорила, что англичане были бы превосходными поварами, если бы не вываривали из всего вкус.
Мелисса погрозила ей пальчиком.
— Девочка хочет сказать, Рейли, что Хелена предпочитает более космополитическое меню.
— В этом нет ничего обидного, мисс. Я думаю, что мы сможем удовлетворить вкусы графини. Практика даст возможность обеспечить любые требования.
— Еще одна метафора? — спросила Мелисса.
— По-моему, это брокколи, — заявила Аврора.
Рейли стал раскладывать овощи, обращая свои слова Мелиссе:
— Я, мисс, имею в виду то, что люди в состоянии меняться. Адаптироваться.
— Например, подбавить специй к новым блюдам?
— Или дать им остыть, если они слишком горячие.
— Не хочу, чтобы что-нибудь перекипело.
— Некоторые блюда следует пробовать на язык. Через определенное время.
— Чтобы они постояли?
— Дозревали.
Мелисса отпила вина.
— У людей появляется желание знать, каковы ингредиенты блюда, которое они собираются съесть. Именно это вы имели в виду?
— Если угодно, да.
Ей было более, чем угодно. Она глядела ему в глаза и видела в них любовь, терпение и хорошее настроение. Она видела перед собой мужчину, которому она никогда в жизни не сделает больно. По этой причине она обязана быть честной. Он недостаточно хорошо ее знал — но ведь она попросту не давала ему возможности ее узнать. А если бы она это позволила, то он мог бы совсем от нее отказаться.
Мелисса зажала салфетку меж колен и отправила крохотную морковочку в рот. Она растаяла, точно масло.
— Некоторые рецепты передаются из поколения в поколение. Как подолгу хранимые семейные тайны.
— Я сочла бы за честь, если бы вы поделились со мной вашим рецептом.
— Я и не знала, что вы любите готовить, — произнесла Аврора.
— Тихо! Разговаривают взрослые.
— О’кей. — И Аврора принялась за брокколи.
Мелисса кинула взгляд на Рейли.
— Возьмем к примеру любовь. Этой приправы я стараюсь избегать.
— Можно спросить, почему?
— Потому, что моя мать в избытке клала ее во все свои блюда.
Он долгое время не сводил с нее глаз. Они могли разговаривать зашифрованными фразами только в определенных пределах. Чтобы понять друг друга лучше, они должны были бы улучшить момент, когда с ними не будет Авроры. Он потянулся к руке Мелиссы, той, что была зажата меж колен. Положил ее на стол, а затем поднес к своим губам. Несмотря на то, что Аврора наблюдала за ними с неподдельным интересом, Рейли руки не выпускал.
— От вина у вас розовые щеки, — заметила Аврора.
— Верно. — Рейли дотронулся до щеки Мелиссы, чтобы она почувствовала разницу между своей температурой тела и его.
Глаза ее закрылись.
— Я думала, что вы не будете этого делать, — прошептала она.
— Это особый род любви.
Мелиссе же было все равно: то же томление сжимало ей сердце, то же неугасимое желание охватывало ее, столь же сильное эмоционально, как и физически. Страх, что это ненадолго, постепенно сменялся страхом, что этого вовсе не будет.
— Можно мне встать из-за стола? — спросила разрешение Аврора. — Мне нужно почистить пони.
Рейли отпустил руку Мелиссы, чтобы выдвинуть стул Авроры.
— Ладно, юная девица. |