Изменить размер шрифта - +
Я спиной чувствовала его тяжелый взгляд, впервые неприятный.

Мужчина в ливрее, что стоял на входе, с поклоном осведомился о том, кто мы такие. Это могло бы удивить меня, не знай я о том, какие загадки и тайны скрывает Павильон.

— Я Советник Его Величества короля Виктора Велдона Арчибальда третьего, — произнес Льюис, — эти люди гости Его Величества и мои подопечные. По приказу короля я показываю им нашу прекрасную столицу и все ее красоты, — я увидела, как Жук улыбнулся и его глаза сверкнули.

— Вашу руку, господин Советник! — попросил человек в ливрее.

Мистер Льюис безропотно протянул ладонь, и привратник Павильона простер над ней свои пальцы. Я заметила, как пробежали тонкие нити магии между руками, а затем все исчезло и человек в ливрее поклонился, поспешив открыть нам двери.

«Он тоже маг!» — поняла я. Гейл Льюис маг! Чертов жук не просто жук и не просто Советник Виктора…он маг!

— Прошу проходить! — привратник отступил в сторону и поклонился. Гейл повернул голову в принцу и жестом пригласил Алистера первым войти в Павильон.

Его Высочество снисходительно кивнул и переступил порог.

— Я никогда раньше не была здесь! — услышала я за спиной шепот сестры. — Отец ни разу не приводил нас сюда, хотя мы с Мейгрид и просили его об этом.

Я передернула плечами и прошла за принцем, нырнув в прохладу первого зала, открывшегося перед нами.

 

Ирвин Дейд сидел на скамейке за пышным кустарником, вокруг которого летали пчелы, издавая мерный гул. Дейд мог видеть в просвет между листвы, как принц Алистер и его свита вошли в Павильон, куда самому Дейду доступа не было, а потому человеку лорда Нортона оставалось только сидеть и ждать, когда его объект снова появится в поле зрения.

Пока, за те два с лишним часа, Ирвин смог только намотаться по городу и прослушать слезоточивую сказку про Башню. Более никакой полезной информации он для себя не приобрел. Правда, удалось приглядеться к охране принца, что уже само по себе было немаловажно. Мужчина-капитан, по имени Лотер, показался Дейду неподкупным и преданным. Это могло помешать в последствии планам Второго Министра.

«Не стоит пока делать скоропалительные выводы, — подумал мужчина, глядя на привратника в ливрее. — Мое дело маленькое — следить и докладывать обо всем господину Министру. Пусть он ломает себе голову что и как!»

И Дейл расслабленно откинулся на спинку скамьи, при этом чуть прикрыв усталые глаза.

Когда Советник и его гости выйдут из Павильона, он не упустит их. А пока можно немного отдохнуть… Совсем чуть-чуть…

 

Глава 9

 

Я никогда прежде не бывала в этом месте. В те разы, когда отец привозил нас с Одри в столицу, мы проводили время за покупками нарядов и отрезов тканей. Сам же лорд Грэшем, тогда еще действующий Хранитель при Его Величестве короле Викторе, был занят своими важными государственными делами, а слуги…Что слуги? Они следили за тем, чтобы мы, девочки, были сыты и одеты, да здоровы. А вот теперь, спустя столько лет, выпал шанс, случай, попасть в это загадочное, овеянное тайнами магии и волшебства, место, о котором я почти забыла за своими любовными переживаниями.

Сейчас, шагая по темному залу и слушая звуки своих шагов, я старалась прогнать из мыслей разговор с сестрой и ту боль, что причинили мне ее слова. Я понимала Одри, но просто не могла взять и вырвать из сердца Энтони. Мне казалось, что я впустила его слишком близко, позволив поселится там, а теперь не знала, что и делать… Более того, не знала, что думать обо всем этом.

Энтони обещал мне, что не притронется к сестре. А она говорит, что между ними было все то, что обычно происходит между мужем и женой! Странное дело, я верила Одри.

Быстрый переход