Джейн собиралась в салон, чтобы хоть как-то убить время и постараться забыть о том, куда отправился ее сын.
«Все будет хорошо!» — сказала она себе, надеясь, что Нортон не посмеет тронуть человека короля.
«А если посмеет? — мелькнула мысль в ее голове. — Что если этот старый интриган затеял недоброе? Ведь не просто так он крутится вокруг Гейла. Спросить бы у сына, но тот вряд ли ответит. Он вообще никогда не вмешивал мать в свои дела, не жаловался, не хвастался, а просто выполнял свою работу и, по всей видимости, хорошо, раз король по-прежнему благоволит своему Советнику.
«Пусть боги берегут тебя, сын мой!» — вздохнула мать и отставила чашку. Теперь до возвращения Гейла она будет сама не своя, пока не удостоверится в том, что с ним все в полном порядке.
— Что это такое? — спросил Алистер, когда дворецкий короля принес ему на серебряном блюде карточку посетителя. Карандаш, что в это время находился в гостиной принца, бросил на вошедшего задумчивый взгляд и потянулся за альбомом.
— Вам просили передать, Ваше Высочество, — поклонился Элмерз. — Его Светлость, лорд Нортон, второй министр королевства, великодушно просит о встрече.
— В отсутствие короля, — усмехнулся принц, но карточку взял. Бегло пробежал взглядом по вычурному витиеватому почерку, отметил герб — красавец грифон, сжимающий в своих когтях змею и произнес, — пригласите его сюда, Элмерз.
— Да, Ваше Высочество! — поклонился дворецкий и поспешно вышел.
Принц посмотрел на виконта. Их взгляды встретились.
— Спорим, я угадаю, по какой причине сюда заявился этот милорд? — кривая усмешка тронула губы Карандаша.
— Тут и гадать не надо, — ответил Алистер. — Останься, пока он будет здесь. Мне нужны свидетели.
— Как скажете, Ваше Высочество! — улыбнулся в ответ виконт. Мужчины посмотрели друг на друга и улыбнулись почти одновременно.
В двери постучали, а затем на пороге возник Элмерз. Он представил гостя и отошел в сторону, пропуская Второго Министра королевства, лорда Эдгара Нортона.
— Доброго дня, Ваше Высочество! — лорд Эдгар поклонился. Алистер кивнул в ответ, заметив, как покосился на виконта министр.
— Могу ли я поговорить с вами наедине, Ваше Высочество? — спросил Нортон.
Кивком головы принц отослал дворецкого, а затем ответил министру:
— Виконт Байе мой близкий друг и приближенный. Он останется! — тоном, не вызывающим возражений. Министру пришлось смириться.
— Хорошо! Как скажете, Ваше Высочество! — произнес Нортон, невольно повторив фразу Карандаша.
Принц опустился в кресло и сделал приглашающий жест. Министр расположился на против.
— Итак, что вы мне хотите сказать? — спросил Алистер.
Лорд Нортон покосился на виконта, а затем заговорил:
— Я догадываюсь о цели вашего визита в нашу страну, Ваше Высочество!
— Очень интересно! — хмыкнул Алистер. — Интересно узнать, какова она, по вашему мнению.
— Ну, это же вполне очевидно! — и снова покосился на Карандаша. Тот привычно достал альбом и острозаточенный карандаш из-за уха и сейчас что-то чертил на белом листе, совершенно, на первый взгляд, не обращая внимания на разговор.
— Не совсем, — ответил принц. — Я все же хочу выслушать вас, раз уж вы удостоили меня своим посещением. Второй Министр — не последнее лицо в стране! — и улыбнулся, сверкнув полоской белых зубов.
— Вы предложили Виктору то, на что он никогда не пойдет! — смело заявил министр. — Я же могу помочь вам. |