Изменить размер шрифта - +
Ну наконец-то мы на месте. В присутствии короля Иоанна будь тише воды, ниже травы. Солнце уже садится, так что едва ли он удостоит меня аудиенции сегодня.

Косуолд ошибся. Король изъявил желание говорить с бароном, едва тот переступил порог замка. Косуолду не позволили даже умыться с дороги.

Исла проводила дядю до главного зала, но остановилась в дверях. Она стояла так близко от тяжелых штор, что запросто могла спрятаться за ними, не привлекая внимания.

Зал был вдвое больше, чем в замке Косуолда. В каждом торце было по камину. Король сидел за длинным столом, накрытым скатертью. Ее края свисали чуть ли не до пола.

Его величество оделся в вишневого цвета платье, в тон вина, которое он пролил на белую скатерть, вставая. Иоанн не был красавцем. Исла всегда думала, что король могуч, как Бог, ведь он может уничтожить целое королевство одним мановением руки. Иоанн уже доказал всему миру, что не боится папы. После отлучения он остался в выигрыше, поскольку конфисковал церковные земли. Люди говорили, что король Иоанн может украсть у святого его благочестие.

Помост, на котором стоял Иоанн, делал его гораздо выше Косуолда, который опустился на колено и склонил голову. Иоанн позволил ему подняться, и в этот момент в зал вошел барон Перси. Затем появилась женщина одного с Ислой возраста. В красивом платье, с украшениями из сверкающих драгоценных камней на шее и в волосах. Она не походила на Перси, но ведь Исла тоже нисколько не напоминала своего дядю. Должно быть, это одна из кузин.

Впрочем, в ней слишком много надменности. Она не пряталась за Перси, но опустилась на колено перед королем и дождалась, пока Иоанн позволит им обоим подняться.

Иоанн обратился к Перси.

– Вижу, вы взялись за ум, барон, и последовали моему совету, – сказал он, кивнув на женщину рядом с бароном.

– Леди Беатрис, возвращайтесь в свои покои. – Перси хлопнул в ладоши, вошли двое слуг, чтобы проводить ее.

Когда женщина удалилась, Иоанн обратился к Перси:

– Вы хоть знаете, какие неприятности причинили мне?

– Я исполнил вашу волю, – сказал Перси.

– Предоставьте мне отчет, немедля, – приказал король. – Тогда я решу, правильно вы поступили или нет.

Перси вкратце пересказал, что произошло в аббатстве.

– Я был крайне удивлен, узнав, что леди Габриела вела себя как уличная девка. Я знал, что вы непременно наказали бы ее, и хотел привезти к вам, чтобы вы решили ее дальнейшую судьбу.

– Теперь ваша очередь, Косуолд.

Барон рассказал, что случилось после известия об убийстве Монро, и, изложив свою точку зрения на события, добавил:

– Я решил, что вы не стали бы тратить свое время на какую-то шлюху, и сам принял решение.

– И что же это? Говорите, не томите.

– Я изгнал ее. Действуя от вашего имени, отнял у нее все. У нее нет больше ни короля, ни страны, ни семьи. Ее выгнали из аббатства. Я думаю, такая судьба хуже, чем скорая казнь. Вы согласны со мной, мой повелитель?

Иоанн потер подбородок.

– Согласен, – вымолвил он наконец. – Поверить не могу, что прекрасная дочь барона Джеффри сама погубила себя. Я возьму в осаду Уэллингшир и убью ее отца, поскольку он не исполнил свой долг и не уберег дочь от позора. Она мне больше не интересна.

Иоанн взял со стола кубок и сделал глоток. Вино полилось по бороде, и он вытер ее тыльной стороной ладони.

– Полагаю, у вас, Косуолд, тоже нет больше планов на Габриелу? Перси потерял к ней интерес, думаю, вам стоит сделать то же самое.

Косуолд повернулся к Перси:

– Чего это вы ухмыляетесь?

– Я женюсь на леди Беатрис через два месяца. И получу солидное приданое. Весьма солидное.

Быстрый переход