На обратном пути карабинер встретил вдову Мариуччу Марини, направляющуюся к дому Криппа. Он сообщил ей о смерти дона Лючано и послал предупредить падре, булочника и трактирщика. Преисполненная гордости за такое ответственное поручение, вдова спешно удалилась.
Марио Веничьо, Бергасси, Венацца и Виргилий подстерегали карабинера у его дома. Марио вышел ему навстречу.
– Мы тебя ждем уже полчаса!
– Что вам надо?
– Впусти нас и все узнаешь.
Войдя, Веничьо сразу приступил к делу:
– Виргилий уже рассказал тебе вчерашнюю историю с доном Лючано. Сегодня приедут полицейские из Фоджи, и мы не хотим отвечать за чужие грехи. Пойми, мы не против лично Аттилио, но дело есть дело, так? Нас он не послушает, он упрям, как ишак. Ты должен сказать ему, чтобы он перестал валять дурака и отдал мне мой шарф мэра.
– Ты так им дорожишь?
– Еще бы!
– А если англичане прорвут немецкую оборону, как ты тогда будешь выглядеть?
– Ох…
– Ты будешь выглядеть предателем, Марио, а ты знаешь, как поступают с предателями?
Веничьо расстегнул ворот рубашки, он даже вспотел.
– Ты считаешь, лучше подождать и посмотреть, как все обернется?
– Да.
– Пожалуй ты прав. А вы что об этом думаете?
Венацца и Бергасси согласились с высказанной точкой зрения, но Виргилий ничего не хотел слушать:
– Это ты предатель, Джузеппе Гарджулло! Ты пытаешься запугать Веничьо, но со мной этот номер не пройдет. Немцы бьют и англичан, и американцев! Когда приедут полицейские, я им расскажу, как ты выполняешь свои обязанности карабинера, как ты служишь правительству и Дуче! Тебя постигнет участь Капелляро, можешь мне поверить!
– Виргилий, ты мне противен, и мне наплевать, что ты там плетешь.
– А дон Лючано, на него тебе тоже наплевать?
– На него тем более.
– Это мы еще посмотрим. Я сейчас же отправлюсь к дону Лючано передать ему твои слова.
– Спорим, что нет?
Остальные сочли такое поведение карабинера крайне неосмотрительным. Осмелиться связываться с доном Лючано в подобный момент! Что до Виргилия, то он просто не мог поверить своим ушам:
– Ты говоришь, что я не смогу пойти к дону Лючано?
– Да.
– На что спорим?
– На что хочешь.
Сапожник выложил на стол банкноту в 100 лир.
– Давай столько же, Джузеппе, если не дрейфишь.
Карабинер в свою очередь достал 100 лир:
– Вот.
– Отлично. Надеюсь, у тебя достаточно деньжат, коль ты так легко с ними расстаешься! Впрочем, это твое дело. А теперь я пойду к дону Лючано и вернусь с ним за выигрышем.
– Подожди!
Джузеппе вынул из ящика стола револьвер и протянул его сапожнику:
– Держи!
– Что мне с ним делать?
– Тебе незачем уходить отсюда, чтобы присоединиться к дону Лючано.
– Что ты имеешь в виду?
– Дон Лючано мертв.
Они вскричали хором:
– Мертв?
– Пьетро Массачо нашел его на тропинке у дома. Его убили. Итак, Виргилий, ты идешь к нему или нет?
Сапожник оттолкнул протянутый револьвер.
– Я не знал.
– В следующий раз не будешь спорить, Сандрино.
Говоря это, Джузеппе сгреб со стола обе сотенные.
– А теперь пойдем посмотрим, ждет ли нас дон Лючано на месте, как условились.
Как только вдова Марини оповестила падре о смерти Криппа, кюре Фаусто Марбелло обратился к Господу с молитвой, прося его не быть слишком суровым в этим грешником, ушедшим в мир иной, даже не исповедовавшись. |