Я увезу вас в Томинтул!
Стоя посреди кабинета Дункана, куда ранним утром он пришел вместе с Патрицией, Мак-Намара пытался рассказать Джеку и Питеру о ночных приключениях. Те молча таращили на него усталые от бессонной ночи глаза. Увидев Патрицию, хозяин «Гавайской пальмы» тут же послал ее наверх.
— Потом разберемся, — только и сказал он.
Как всегда, при виде Джека девушка почувствовала, что все ее существо охватывает ледяной ужас, поэтому она лишь улыбнулась шотландцу жалкой улыбкой и исчезла. Малькольм худо-бедно рассказал ночную одиссею и замолчал.
— Вам повезло, Мак-Намара, — сказал, подумав, Джек.
— В чем это?
— Что случайный свидетель подтвердил мне все насчет полиции. Кажется, вам очень нравится мисс Поттер?
— Очень.
— А вам известно, что она, в сущности, моя жена?
— Да.
— И вас это не смущает?
— Пожалуй, немного.
— Ах, все-таки, значит, это создает кое-какие неудобства?
— Потому что я хотел бы увезти ее в Томинтул и жениться на ней.
Джек ответил не сразу. Но даже Дэвит, хорошо знавший хозяина «Гавайской пальмы», лишь по его прерывистому дыханию определил, что тот едва сдерживает ярость.
— Вы считаете нормальным, чтобы она меня бросила?
— Готов возместить вам убытки, старина.
— Так вы очень богаты?
— Не жалуюсь.
— Послушайте, Мак-Намара, по правде говоря, в последнее время у нас с Патрицией не все ладно… и, право же, захоти она заново строить жизнь с парнем вроде вас… я, может, и не стал бы перечить… Только, сами понимаете, мне ведь недешево стоило сделать из нее звезду эстрады…
— Так чего же вы хотите?
— Мне нужен человек, готовый оказать услугу… очень важное дело… и довольно-таки опасное, откровенно говоря…
— А?.. Такое опасное, что…
— Совершенно верно!
Казалось, шотландец колеблется.
— Но если я окажу вам эту услугу, вы и вправду отпустите мисс Поттер?
— Даю вам слово.
— Стало быть, по рукам! Что надо сделать, старина?
— Приходите ко мне сюда сегодня вечером, и мы обо всем договоримся.
— Невероятно! Неужели такие дураки еще водятся на свете?
— Вот и видно, Питер, что вы никогда не были влюблены!
— Во всяком случае, не настолько, чтобы поверить вам на слово, Джек!
— Это я и имел в виду.
У постели стоял Дункан и слегка озадаченно смотрел на молодую женщину.
— Это… вы? — пробормотала она.
— Вас, кажется, мучают кошмары, дорогая?
— Эта ночь в полиции меня доконала.
— Сочувствую, но пенять вам следует только на себя.
— Почему?
— Если бы вы вели себя умнее, то уж, наверное, смогли бы помешать своему кавалеру столь эксцентрично выражать свое восхищение!
— С Малькольмом очень трудно справиться.
— Ах, он уже для вас Малькольм?
— Я хотела сказать…
— Я все отлично понял, Патриция… Вам безумно нравится этот парень, так ведь?
Мисс Поттер вдруг почувствовала, что не может больше постоянно дрожать и подчиняться.
— Да, безумно, — сказала она, глядя Джеку прямо в глаза.
— И, может быть, именно поэтому вы ничего не предприняли, чтобы облегчить его кошелек?
— Я не воровка!
— Кто вы и кем вам быть, решаю один я!
— А по какому праву?
Джек улыбнулся, разыгрывая добродушие. |