Она стянула перчатки с холеных, наманикюренных рук и перевела взгляд на свой узкий браслет, усыпанный по кругу бриллиантами.
— Ты себе хотя бы представляешь, сколько идет разговоров о том, что мисс Карсон с ребенком живет в Кингскорте?
Этот вопрос просто ошеломил Майкла. Он почувствовал, как сердце ушло в пятки.
— Что ты имеешь в виду?
Она пожала плечами.
— Только то, что люди предполагают, что мальчик, безусловно, Фарр, твой сын.
— Мой! Что за вздор! Если бы он был мой, зачем я стал бы скрывать это?
— Не спрашивай меня.
— Фил, если ты опять пожмешь плечами, я… я… Как вся эта ерунда может повлиять на мою кандидатуру? Это и есть то предупреждение, с которым ты пришла?
— Да, но тебе не стоило бы обижать меня сейчас, когда я пришла помочь тебе. У тебя совсем нет никакого сочувствия, Майкл! Тогда, когда эта ужасная жена Нэша столкнула меня в бассейн, ты смеялся. Я видела, как ты смеешься, — она обиженно взмахнула длинными ресницами, ее губы задрожали.
— Брось, Фил! Ты просто меня удивляешь! Все это ерунда. Что с твоим предупреждением?
Она смахнула слезу.
— Как ты изменился.
— Ты сюда пришла за тем, чтобы сказать мне это? Можешь вести себя, как маленькая девочка, если тебе нравится, но лучше объясни действительную причину своего прихода.
— Ты жесток, Майкл. Ты не заслуживаешь знать, что глава избирательной команды Брандта собирается…
Раздался звонок. Майкл снял трубку.
— Кто? Брандт? Скажите ему, что я занят… Подождите минуту, — он прикрыл рукой трубку. — Куда ты собралась, Фил?
— Хочу выйти через твой отдельный выход. Не хочу, чтобы Дон Брандт застал меня здесь.
— Вернись! Не надо убегать, как будто мы делали что-то…
Он остановился посреди фразы, когда дверь второго выхода тихо закрылась за Филлис. Майкл убрал руку с телефонной трубки:
— Брандт еще здесь, мисс Хэйл? Пусть входит.
— Мне повезло: ты здесь и ничем не занят, Фарр, — пробасил Брандт, входя в комнату. Он остановился, сделав несколько шагов. Майклу показалось, что он принюхивается. Может быть, он узнал запах духов Филлис? Зачем она приходила? И какого черта потом ускользнула?
— Присядете?
— Мне не хотелось бы надолго тебя задерживать, боюсь, что оторвал тебя от более важных дел.
Майкл с трудом преодолел внезапное желание схватить Брандта за волосы и трясти, пока тот не запросит пощады. Проклятый болтун, наверняка он заранее приготовил эту фразу. Майкл пододвинул к нему стоявшую на столе коробку с сигарами, хотя не выносил запаха табака в офисе.
— Сигару?
— Нет, спасибо Я не курю.
— А плаваете?
Майкл еще никогда не видел, чтобы человек краснел так быстро.
— Я рад, что наконец появилась возможность объяснить вам обстоятельства той ночи, когда утонул Д'Арци, Майкл. Я не хотел рисковать своей жизнью, спасая пьяного. Если бы это было днем, при свете…
— Да, действительно было темно, но не настолько, чтобы не видеть его лица, когда он вынырнул первый раз.
— Вы предполагаете, что…
— Я ничего не предполагаю. Я просто говорю.
— Вы собираетесь это повторить на объединенном митинге?
— Это и будет предметом нашего разговора… Но мне не хотелось бы, чтобы на выборах затрагивалась наша личная жизнь.
— Вам не хотелось бы! А я не настолько щепетилен. Я просто не могу не выиграть в этой борьбе — посмотрите на меня, только посмотрите на меня. |