— У Гвен талант и доброе сердце. Она бы сидела с ним всю ночь, если бы я силой не заставила ее пойти спать.
— Значит, вы командуете всеми — не только посторонними? — Бригем улыбнулся и поднял руку, прежде чем девушка смогла ответить. — Вы едва ли можете броситься на меня теперь, дорогая моя, иначе разбудите брата и всю семью.
— Я не ваша дорогая.
— За что я буду благодарен до конца дней. Хотя это всего лишь форма обращения.
Колл зашевелился, и Бригем, подойдя к борту кровати, положил прохладную руку на его лоб.
— Он вообще просыпался?
— Раз или два, но не с совсем ясной головой. — Совесть заставила ее добавить: — Он спрашивал о вас.
Она встала и смочила кусок ткани, чтобы освежить лицо брата.
— Сейчас уходите, а утром придете повидать его.
— А как же вы?
Глядя на ее руки, поглаживающие лоб брата, Бригем невольно вообразил, как они касаются его лба.
— Как же я?
— Вас никто не может заставить силой лечь спать?
Сирина повернулась к нему, понимая двусмысленность вопроса.
— Я ложусь спать, когда и где хочу. — Она снова села. — Вы зря расходуете вашу свечу, лорд Эшберн.
Бригем молча задул свою свечу. Пламя оставшейся прикроватной свечи создавало интимную обстановку.
— Совершенно верно, — пробормотал он. — Одной свечи вполне достаточно.
— Надеюсь, вы сможете найти в темноте дорогу к вашей комнате?
— Я отлично вижу в темноте. Но я не ухожу. — Он подобрал книгу с ее коленей. — «Макбет»?
— Ваши знакомые леди это не читают?
— Только немногие. — Бригем открыл книгу и перелистал страницы. — Неприятная история.
— Об убийстве и власти? — Она усмехнулась. — Жизнь, милорд, может быть неприятной, что так часто доказывают англичане.
— Макбет был шотландцем, — напомнил он. — «Жизнь — сказка в пересказе глупца. Она полна трескучих слов и ничего не значит» . Такой вы видите жизнь?
— Я вижу, какой ее можно сделать.
Бригем прислонился к столу, держа книгу. Слова Сирины заинтересовали его. Большинство женщин, которых он знал, могли рассуждать только о моде.
— Вы не считаете Макбета злодеем?
— Как сказать. — Она не намеревалась поддерживать разговор, но не смогла удержаться. — Он брал то, что считал своим.
— А его методы?
— Безжалостные. Возможно, королям приходится быть такими. Чарлз ведь не хочет заявлять права на трон, прося о нем.
— Нет. — Нахмурившись, Бригем закрыл книгу. — Но предательство отличается от войны.
— Меч остается мечом, вонзен он в спину или в сердце. — Сирина взглянула на него, ее зеленые глаза блеснули в пламени свечи. — Будь я мужчиной, я бы сражалась до победы, а рассуждения о методах пусть убираются к дьяволу.
— А честь?
— Честь — это победа. — Сирина снова намочила и выжала кусок ткани. Несмотря на свои речи, она обращалась с больным чисто по-женски — мягко и терпеливо. — Было время, когда за Мак-Грегорами охотились, как за преступниками, — Кэмбеллы платили британским золотом за каждую смерть. Если за вами охотятся, как за диким зверем, вы учитесь драться, как зверь. Женщин насиловали и убивали — не щадили даже младенцев, еще не отнятых от груди. Мы ничего не забываем и не прощаем, лорд Эшберн. |