– Мы здесь не для того, чтобы захватывать власть. – Голос Саттера прозвучал тихо, но властно. В его голосе чувствовалась сила, естественная уверенность. – Мы здесь не для того, чтобы занимать чьи то места. Мы хотим помочь. И да, я не буду лгать. Теплый дом с электричеством и горячим душем – огромный соблазн. Мы тоже кое что от этого получаем. Но это не помешает нам работать вместе в партнерских отношениях.
– Мы готовы и хотим поставить свои жизни на кон, чтобы защитить прекрасных жителей Фолл Крик. С завтрашнего дня мы будем устанавливать и охранять блокпосты на въезде в город и выезде из него. До сих пор вам везло, поскольку вы маленький городок и находитесь в стороне от шоссе. Мы сделаем этот город безопасным. Начиная с мести кучке убийц.
Аннет Кинг кивнула в усталом согласии.
– Мы должны быть в безопасности.
– Мы не можем допустить, чтобы что то подобное произошло снова, – поддержал Дэйв Фаррис.
– Розамонд была права все это время, – мрачно заметил Виггинс. – Нам следовало проголосовать за нее в прошлый раз, и нам, черт возьми, лучше сделать это сейчас.
Ноа поднялся на ноги.
– Я согласен.
Все затихли. Все смотрели на него, внимательно слушая. Все знали, что он был на месте бойни в церкви Кроссвей. Все знали, что Майло Шеридан стал одним из немногих выживших.
– Суперинтендант совершенно права. Мир меняется на глазах, и мы должны быть готовы меняться вместе с ним. Мы не только пытаемся выжить в условиях стихии, обеспечить пищу и кров для наших близких, но и сталкиваемся с такими угрозами, с которыми никогда не сталкивались.
– Я думаю, мы все согласимся, что это выдалась самая длинная неделя в нашей жизни. В магазинах опасно мало продуктов. Кладовые пусты. Люди начнут голодать. Они увидят, что их дети голодают, и что они будут делать? Мы должны быть уверены, что сможем защитить себя от этой опасности.
Он вздохнул, подумал о Майло.
– Что касается меня, я готов сделать все для своего сына. Все, что угодно. Думаю, мы все сделаем то же самое. Если это означает приветствовать бригаду добровольного ополчения в качестве поддержки местных правоохранительных органов, то это то, что я готов сделать.
Маттиас Саттер склонил подбородок в знак признательности Ноа.
– Спасибо, офицер Шеридан, – проговорила Розамонд. – Он сказал все, что я хотела сказать вам, и даже лучше.
– Мы делаем то, что должны делать, – властно заявил Виггинс. – Чего бы это ни стоило.
– Мы должны защитить город, – хрипло произнесла Аннет.
– Я думаю, мы готовы к голосованию. – Розамонд сцепила руки на животе. – Что скажите?
Через несколько секунд голосование завершилось. Быстрое поднятие рук показало, что большинство выступает за вступление ополчения.
Только шеф Бриггс держал руки на коленях, выражение его лица оставалось напряженным.
– Итак, значит, «за». – В ее голосе не слышалось ни следа победы или волнения – только обычный спокойный, размеренный тон. – Спасибо всем. И спасибо тебе, Маттиас.
Ноа подавил собственное беспокойство. Ополченцы обеспечат безопасность Фолл Крика. Они будут оберегать Майло.
В конце концов, разве не это имело значение?
– Завтра все это закончится, – сказала Розамонд. – Мы будем оплакивать наших мертвых, но мы будем в безопасности. Мы сможем укладывать наших детей спать с уверенностью, что утром они проснутся целые, невредимые и под защитой. Перед нами стоит трудная задача, но люди Фолл Крика из крепкого теста. Мы выживем. И мы восстановимся. Мы справимся с этим!
– Вот, вот, – подхватил Виггинс.
Остальные кивнули.
Розамонд прочистила горло и оглядела совет. Она подождала, пока все взгляды не устремились на нее. |