Воду и закуски он оставил в багажнике велосипеда.
– Майло, не забудь…
Но его уже и след простыл. Призрак рысью побежал за ним, жаждущий всеобщего обожания. Пиная своими упитанными ножками, Шарлотта ворковала и тянулась за своим старшим братом.
Ханна погладила ее по голове.
– У него память как у рыбки.
По другую сторону моста, на Старом 31 м шоссе, находился лабиринт из стратегически расставленных автомобилей, проволоки и бетонных барьеров. По бокам дороги тянулась колючая проволока, чтобы помешать плохим парням покинуть свои машины и обойти баррикаду пешком.
Два самосвала, поставленные нос к носу, перекрыли дорогу, как ворота. Вторая линия обороны за самосвалами, состоящая из сложенных в штабеля бочек, заполненных грязью, обеспечивала прикрытие различных боевых позиций на случай, если вражеские силы прорвутся через грузовики.
Перес бегом направилась к ней с противоположного конца баррикады. На нем были коричневые брюки хаки, боевые ботинки и зеленая флисовая куртка. Со свирепым выражением лица, накачанными мышцами и карабином «Зиг Зауэр MPX», зажатым в обеих руках, она представляла собой устрашающего противника.
Саманта сплюнула на землю, когда Ханна сообщила ей новости.
– Сами заварили кашу, сами пусть и расхлебывают.
– Они наши соседи, – напомнила ей Ханна. – И мы могли бы использовать их помощь.
Перес закатила глаза.
– Им бы пригодилась наша помощь, ты имеешь в виду. Признай, мы сами по себе, но это не значит, что мы не надерём кое кому паршивые задницы.
Ханна натянуто улыбнулась.
– Хоть кто то настроен оптимистично.
Перес прямо таки вибрировала боевой энергией.
– Чертовски верно.
Лиам вышел из аптеки Винсона на другой стороне улицы, некоторое время осматривал местность, а затем подошел к ним. Он нес M4 на груди и «Ремингтон 700» через плечо.
При его появлении у Ханны затрепетало в животе. Не обращая на это внимания, она повторила новости и рассказала им, что произошло с рацией.
– У нас та же проблема, – прокомментировала Перес. – Разведчики доложили, что люди Генерала уничтожили пару наших ретрансляционных станций. Из за этого связь с нашими передовыми наблюдателями будет очень затруднена.
– Мы можем их починить? – спросила Ханна.
– Скорее всего, нет, – ответил Лиам. – Это слишком рискованно. Генерал будет следить за ретрансляторами, чтобы устроить ловушку.
– По крайней мере, не все, – вздохнула Перес. – Те, что установлены в городе, все еще работают – ну, большинство из них.
Лиам смотрел на юг через баррикаду, морща брови и поджав губы.
Ханна вздрогнула.
– Неужели Синдикат пересечет границу?
Перес прикрыла глаза.
– Я чертовски надеюсь, что нет. Как будто одного смертельного врага недостаточно. Теперь нам нужно два? Я чувствую себя так, будто мы попали в плохой эпизод «Сумеречной зоны».
– Закон Мерфи, – назидательно проговорил Лиам. – Все, что может пойти не так, обязательно пойдет.
Саманта посмотрела через дорогу на Джонаса, Уитни и Майло и понизила голос.
– Это как ураган. Или торнадо. Ты знаешь, что он где то там, направляется прямо к тебе, но ни черта не можешь сделать, чтобы его остановить.
Ханна наблюдала за Лиамом. Порыв ветра поднял вихрь полусгнивших листьев и мусора, наваленного вдоль обочины. Резко похолодало на десять градусов.
Лиам молчал. Он не отрывал глаз от горизонта, как будто мог увидеть то, что лежит за ним, если только хорошенько присмотреться.
Множество врагов, собравшихся против них, просто вне поля зрения.
Судьба, которая ждала их всех.
Глава 25
Квинн
День сто девятый
Квинн склонилась над длинными рядами рассады в теплице и застонала. |