Изменить размер шрифта - +
Что-то блеснуло в его взгляде, ее сердце замерло в тревоге, и она решила быть настороже.

Логан, казалось, совсем забыл о своих обязанностях, о том, что сестер следует проводить к другим гостям. Ему хотелось побыть с сестрами и остаться наедине с Ди. Но он знал, что должен исполнять роль хозяина, даже если это невыносимо.

Он провел сестер в гостиную, где находились Джейк и Пэтти. Они с удивлением уставились на сестер, но их изумление выглядело естественным и необидным.

— Черт возьми! — вырвалось у Джейка.

Пэтти первая пришла в себя и добродушно пожурила его:

— Следите за своими выражениями. Трэвис, а то наши гости подумают, что мы дикари.

— Прошу прошения, — извинился Джейк, хотя вовсе не выглядел раскаивающимся. — Которая же из вас Ди?

Шейла и Карла одновременно указали на Ди. Джейк очень внимательно отнесся к ней во время прошлого визита. Ей не за что обижаться на него. Она улыбнулась ему, словно старому другу.

— Привет, Джейк. Удалось найти другого инструктора? — Она намеренно затронула самую чувствительную тему.

— Нет, — ответил он. Логан запретил ему даже пытаться искать. — А вы не передумали?

— Нет.

— Черт побери! — снова выругался он, заслужив немой укор Пэтти.

Логан прервал их разговор, представил сестер и проводил их в сад, где под открытым небом стоял сервированный стол. Вновь прибывшие привлекли всеобщее внимание. Повторилась церемония знакомства, потом оживление чуть улеглось, и гости принялись за угощение.

Шейла и Карла держались поближе к Ди, что радовало ее. Логан занимался гостями, но где бы Ди ни оказалась, она чувствовала на себе его взгляд. Ее тарелка была полна аппетитно пахнущей еды, во взволнованная девушка не могла взять в рот ни крошки.

В толпе гостей она чувствовала к себе ошеломляющее внимание и огромное любопытство присутствующих. Здесь были и открытое восхищение, лавина домыслов, немного зависти, но никакой враждебности.

Ди знала, что многие критически разбирают ее и сестер, сомневаются, натуральные ли они блондинки, и гадают, не ищут ли они тут себе мужчин.

Такой интерес являлся естественным и не вызывал никакой тревоги. Немного спустя Ди чуть успокоилась и уже не обращала внимания на проченную ими сенсацию. Одним словом, сестер Прескотт приняли тепло и радушно.

Внесколько последующих часов ничего не произошло. Только неотрывное внимание Логана тревожило Ди. Она ощущала сильное волнение от его присутствия. Его взор следовал за ней, куда бы она ни пошла.

Когда день склонился к вечеру, обильное застолье подошло к концу. Логан и его люди сдвинули столы и освободили во дворике место для танцев. Загорелись японские фонарики, и оркестр из трех музыкантов начал настраивать инструменты. Вскоре раздались звуки популярных песен в стиле кантри и любимых в западных штатах мелодий.

Шейлу и Карлу немедленно пригласили на танец, и Ди испугалась, что к ней подойдет Логан. Она не желала оказаться в его объятиях и не хотела устраивать скандал, поэтому решила поискать уединения.

Она вошла в дом, куда звуки смеха и музыки почти не доносились. Солнце давно уже село, и Ди окунулась в приятную прохладу просторного дома. Она обрадовалась, что ванная оказалась пустой; к тому же никто не видел, как она бродила по комнатам, наслаждаясь гостеприимством фамильного дома Брэдфордов.

Она забрела на кухню, по величине не уступавшую гостиной. В доме имелась парадная столовая для торжественных обедов, но, судя по виду, ею нечасто пользовались. В следующей комнате стоял телевизор с огромным экраном и большой музыкальный центр, и она поняла, что здесь по вечерам собирается вся семья.

Последняя комната, куда она попала, находилась рядом с гостиной, слева от холла. Как только она переступила порог, то сразу же поняла, что это кабинет Логана, служивший и библиотекой.

Быстрый переход