Гавриил Державин. На отсутствие Ея Величества в Белоруссию
Не бряцай, печальна лира,
Громкой песни ты в сей час:
Благодетельница мира
Удалилася от нас.
Муз богиня удалилась;
Из Петрополя сокрылась
Матерь от своих детей:
Солнцу красному подобно,
Счастье, кажется, народно
Укатилося за ней.
Пусты домы, пусты рощи,
Пустота у нас в сердцах.
Как среди глубокой нощи,
Дремлет тишина в лесах;
Вся природа унывает;
Мрак — боязни рассевает;
Ужас ходит по следам.
Если б ветры не дышали
И потоки не журчали,
Образ смерти зрелся б нам.
Так с тобою в разлученьи
Скорбью мы помрачены;
Лишь о нас твои раченья —
Оживленье сей страны.
Мы уставы получаем,
Вновь блаженство почерпаем
От премудрости твоей;
Но оно с тобой нам краше:
Возвратись, светило наше!
Возвратися к нам скорей!
Человечество тобою[1],
Истина и Совесть в суд
Сей начальствовать страною
В велелепии грядут;
Благодать на них сияет,
Памятник изображает
Твой из радужных лучей;
Злость поверженна скрежещет:
В узах Ябеда трепещет;
Глас зовет твоих людей[2]:
«Будь усердия свидетель!
Благодарность нашу зри!
Ежели за добродетель
Обожаемы цари:
Зри ты жертвы непорочны!
Алтари тебе заочны
В сердце тщимся созидать?
В души твой закон влагаем
И в восторге восклицаем:
Возвратися, наша мать!»
Возвратися — и уставы
Ты собою освяти[3],
К храму счастия и славы
Нам являючи пути.
Возвратися! — Если ж должно,
Продолжай путь неотложно,
К утешенью стран других.
Пусть страны узрят иныя
Все величества земныя
В добродетелях твоих.
Пусть и дальны зрят народы
Кротость твоего лица,
Власть, приятнейшу свободы,
Привлекающу сердца!
Пусть цари тебе дивятся,
Мирно царствовать учатся,
Мирный твой храня завет, —
И, простря Европа длани,
Пусть тебе, на место дани,
Благодарность принесет.
Нам заря предвозвещает
С утром солнца красоты:
Нас надежда услаждает,
Возвратишься скоро ты;
Возвратишься — и отраду
Принесешь Петрову граду,
И твоим чертогам свет.
Простирая детски руки,
Ждут тебя младые внуки,
Сын тебя с супругой ждет[4].
Вспомни их любезны взоры
И к тебе все ласки их,
Их улыбку, разговоры
Во объятиях твоих.
По тебе они скучают;
«Где она? где?» вопрошают:
«Возвратите нам ее»!
Ждут тебя святые храмы,
И курятся фимиамы
Уж во сретенье твое.
О приятный ветр полдневный!
Вод прозрачныя струи!
Нивы злачны! лес зеленый!
Сладкопевны соловьи!
Дни веселы! воздух чистый!
Сельски нимфы голосисты
И приятная весна! —
Долг богине отдавайте
И места те украшайте,
Где грядет теперь она.
1780
ВАРИАНТЫ
(1780)
Сладкой песни ты в сей час.
С велелепием идут.
Монумент изображает (1780 и 1783).
Тем мы чтимся поставлять:
Твой закон в сердца влагаем.
(Эти два стиха исправлены И. И. Дмитриевым).
Нам являющи пути.
Возвратися! — иль коль должно.
(Если ж вместо иль коль — также поправка Дмитриева).
Власть, приятнее свободы.
Сладкопевцы соловьи.
И прекрасная весна.
ПРИМЕЧАНИЯ Я. ГРОТА
Белоруссия досталась России по первому разделу Польши, в 1772 году. Весною 1780 государыня предприняла путешествие, отчасти для обозрения новой области, но более для свидания с Иосифом II, с которым она предполагала тогда заключить тесный союз. 9-го мая Екатерина отправилась из Царского села; 24-го прибыла она в Могилев, где ее ожидал уже австрийский император. Первые дни июня провела она в Смоленске, где тогда генерал-губернатором был князь Николай Васильевич Репнин. В ночь на 12-е июня государыня возвратилась в Царское село. Во время отсутствия ея генерал-фельдмаршал князь Александр Михайлович Голицын открыл Петербургскую губернию на основании учреждения о губерниях 1775 г., которое постепенно приводилось в действие (С-петерб. Вестник за май и июнь, 1780, ч. V, стр. 395, 398 и 468).
На пути, особенно в Белоруссии, императрицу беспрестанно приветствовали стихами, из которых после составилось целых семь печатных сборников на восьми языках: латинском, греческом, еврейском, немецком, французском, италиянском, польском и отчасти русском (см. Бакмейстера Russische Bibliothek, ч. VI, стр. 546, и ч. VII, стр. 173).
Ода Державина была написана 20 мая и в этом же месяце помещена в С-петербургском Вестнике (ч. V, стр. 375). Тогда же он отправил ее чрез канцелярию своего начальника, князя А. А. Вяземского, к императрице в Белоруссию; но, как сам он сознается (Об.), ода не обратила на себя никакого внимания. В 1783 г. она была перепечатана в Собеседнике (ч. II, стр. 3) под следующим заглавием, близким к первоначальному: Ода на отсутствие ея императорского величества из С.Петербурга в Белорусския наместничества во время открытия губернии в сей столице по новому учреждению и в небытность в оной их императорских высочеств; сочиненная 1780 года мая 20 дня, а потом сочинителем переделана так, как она ныне здесь находится. Потом эта ода вошла, с постепенным сокращением заглавия, в издания: 1798, стр. 51, и 1808, ч. I, xiv.
Первый из рисунков (Олен.) изображает «учреждение наместничества, при котором российская Минерва, положа оковы на Злобу, Мздоимство и Ябеду, вводит во храм правосудия Человечество, Истину и Совесть». На втором — Флора посылает Зефира на встречу государыне (Об. Д.).
|