Книги Поэзия Гавриил Державин На переход Альпийских гор

Книга На переход Альпийских гор читать онлайн

На переход Альпийских гор
Автор: Гавриил Державин
Жанр: Поэзия
Язык оригинала: русский
Возрастное ограничение: 12+
Дата написания: 1799 год
Изменить размер шрифта - +

Гавриил Державин. На переход Альпийских гор

 

Сквозь тучи, вкруг лежащи, черны,

Твой горний кроющи полет,

Носящи страх нам, скорби зельны,

Ты грянул наконец! — И свет,

От молнии твоей горящий,

Сердца Альпийских гор потрясший,

Струей вселенну пролетел;

Чрез неприступны переправы,

На высоте ты новой славы

Явился, северный Орел!

 

О радость! — Муза, дай мне лиру,

Да вновь Суворова пою!

Как слышен гром за громом миру,

Да слышит всяк так песнь мою!

Побед его плененный слухом,

Лечу моим за ним я духом

Чрез долы, холмы и леса;

Зрю — близ меня зияют ады,

Над мной шумящи водопады,

Как бы склонились небеса[1].

 

Идет в веселии геройском

И тихим манием руки,

Повелевая сильным войском,

Сзывает вкруг себя полки.

«Друзья!» он говорит: «известно,

Что Россам мужество совместно;

Но нет теперь надежды вам.

Кто вере, чести друг неложно,

Умреть иль победить здесь должно[2]». —

«Умрем!» клик вторит по горам.

 

Идет, — о зрелище прекрасно,

Где, прямо верностью горя,

Готово войско в брань бесстрашно[3]!

Встает меж их любезна пря:

Все движутся на смерть послушно,

Но не хотят великодушно

Идти за вождем назади;

Сверкают копьями, мечами:

Как холм объемлется волнами,

Идет он с шумом — впереди.

 

Ведет в пути непроходимом

По темным дебрям, по тропам,

Под заревом, от молньи зримом,

И по бегущим облакам;

День — нощь ему среди туманов,

Нощь — день от громовых пожаров;

Несется в бездну по вервям,

По камням лезет вверх из бездны;

Мосты ему — дубы зажжены;

Плывет по скачущим волнам.

 

Ведет под снегом, вихрем, градом,

Под ужасом природы всей;

Встречается спреди и рядом

На каждом шаге с тьмой смертей;

Отвсюду окружен врагами,

Водой, горами, небесами

И воинством противных сил.

Вблизи падут со треском холмы,

Вдали там гулы ропчут, громы,

Скрежещет бледный голод в тыл[4].

 

Ведет — и некая громада,

Гигант пред ним восстал в пути;

Главой небес, ногами ада

Касаяся, претит идти;

Со ребр его шумят вниз реки,

Пред ним мелькают дни и веки,

Как вкруг волнующийся пар:

Ничто его не потрясает,

Он гром и бури презирает;

Нахмурясь, смотрит Сен-Готар[5].

 

А там — волшебница седая[6]

Лежит на высоте холмов;

Дыханьем солнце отражая,

Блестит вдали огнями льдов,

Которыми одета зрится:

Она на всю природу злится,

И в страшных инистых скалах,

Нависнутых снегов слоями,

Готова задавить горами

Иль в хладных задушить когтях.

 

А там — невидимой рукою

Простертое с холма на холм

Чудовище, как мост длиною[7],

Рыгая дым и пламень ртом,

Бездонну челюсть разверзает,

В единый миг полки глотает.

А там — пещера черна снит

И смертным мраком взоры кроет;

Как бурею, гортанью воет:

Пред ней Отчаянье сидит.

 

Пришедши к чудам сим природы,

Что б славный учинил Язон?

Составила б Медея воды,

А он на них навел бы сон.

Но в Россе нет коварств примера;

Крыле его суть должность, вера

И исполинской славы труд.

Корабль на парусах как в бурю

По черному средь волн лазурю,

Так он летит в опасный путь.

 

Уж тучи супостат засели

По высотам, в ущельях гор,

Уж глыбы, громы полетели,

И осветили молньи взор;

Власы у храбрых встали дыбом,

И к сей отваге, страшной дивом,

Склонился в помощь свод небес.

С него зря бедствия толики,

Трепещет в скорби Петр Великий:

Где Росс мой? — След и слух исчез.

 

Но что? не дух ли Оссиана[8],

Певца туманов и морей,

Мне кажет под луной Морана[9],

Как шел он на царя царей?

Нет, зрю — Массена под землею[10]

С Рымникским в тме сошлися к бою:

Чело с челом, глаза горят;

Не громы ль с громами дерутся?

Мечами о мечи секутся,

Вкруг сыплют огнь, — хохочет ад[11]!

 

Ведет туда, где ветр не дышит

И в высотах и в глубинах,

Где ухо льдов лишь гулы слышит,

Катящихся на крутизнах.

Ведет — и скрыт уж в мраке гроба[12],

Уж с хладным смехом шепчет злоба:

Погиб средь дерзких он путей!

Но Россу где и что преграда?

С тобою Бог — и гор громада

Раздвиглась силою твоей.

 

Как лев могущий, отлученный

Ловцов коварством от детей,

Забрал препятством раздраженный,

Бросая пламя из очей,

Вздымая страшну гриву гневом,

Крутя хвостом, рыкая зевом

И прескоча преграды, вдруг

Ломает копья, луки, стрелы:

Чрез непроходны так пределы

Тебя, герой, провел твой дух.

 

Или, Везувия в утробе

Как споря, океан с огнем

Спирают в непрерывной злобе

Горящу лаву с вечным льдом,

Клокочут глухо в мраке бездны;

Но хлад прорвет как свод железный,

На воздух льется пламень, дым, —

Таков и Росс: средь горных споров

На Галла стал ногой Суворов,

И горы треснули под ним.

 

Дадите ль веру вы, потомки,

Толь страшных одоленью сил?

Дела героев древних громки,

До волн Средьземных доходил

Алкид, и знак свой там поставил

На то, чтоб смертный труд оставил

И дале не дерзал бы взор;

Но, сильный Геркулес российский!

Тебе столпы его знать низки:

Шагаешь ты чрез цепи гор.

 

Идет, одет седым туманом,

По безднам страшный исполин[13];

За ним летит в доспехе рдяном

Вослед младый птенец орлин.

Кто витязь сей багрянородный[14],

Соименитый и подобный

Владыке византийских стран?

Еще Росс выше вознесется,

Когда и впредь не отречется

Несть Константин воинский сан.

 

Уж сыплются со скал безмерных

Полки сквозь облаков, как дождь!

Уж мечутся в врагов надменных:

В душах их слава, Бог и вождь;

К отечеству, к царю любовью,

Или врожденной бранной кровью,

Иль к вере верой всяк крылат.

Не могут счесть мои их взоры,

Ни всех наречь: — как молньи, скоры!

Вокруг я блеском их объят.

 

Не Гозоно ль там, Богом данный[15],

Еще с чудовищем в реке

На смертный бой, самоизбранный,

Плывет со знаменем в руке?

Копье и меч из твердой стали,

О чешую преломшись, пали:

Стал безоружен и один.

Но, не уважа лютым жалом,

Разит он зверя в грудь кинжалом.

Нет, нет, се ты, Россиянин!

 

О, сколько храбрости российской

Примеров видел уже свет!

Европа и предел Азийской

Тому свидетельства дает.

Кто хочет, стань на холм высоко

И кинь со мной в долину око

На птиц, на их парящий стан.

Зри: в воздухе склубясь волнистом,

Как грудью бьет сокол их с свистом:

Стремглав падет сраженный вран.

 

Так козни зла все упадают,

О Павел, под твоей рукой!

Народы длани простирают,

От бед спасенные тобой.

Но были б счастливей стократно,

Коль знали бы ценить обратно[16]

Твою к ним милость, святость крыл;

Во храме ж славы письменами

Златыми, чтимыми веками,

Всем правда скажет: «царь ты сил!»

 

Из мраков возстають Стигийских

Евгений, Цесарь, Ганнибал;

Проход чрез Альпы войск российских

Их души славой обуял.

«Кто, кто», — вещают с удивленьем, —

«С такою смелостью, стремленьем

Прешел против природы сил[17]

И вражьих тьмы попрал затворов?

Кто больше нас?» — Твой блеск, Суворов,

Главы их долу преклонил.

 

Возьми кто летопись вселенной,

Геройские дела читай;

Ценя их истиной священной,

С Суворовым соображай.

Ты зришь: тех слабость, сих пороки

Поколебали дух высокий;

Но он из младости спешил

Ко доблести простерть лишь длани;

Куда ни послан был на брани,

Пришел, увидел, победил.

 

О ты, страна, где были нравы,

В руках оружье, в сердце Бог[18]!

На поприще которой славы

Могущий Леопольд не мог[19]

Сил капли поглотить сил морем;

Где жизнь он кончил бедством, горем!

Скажи, скажи вселенной ты,

Гельвеция, быв наш свидетель:

Чья Россов тверже добродетель?

Где больше духа высоты?

 

Промчи ж, о Русса! ты Секване[20]

Скорей дух русский, Павла мочь,

Цареубийц в вертепе, в стане

Ближайшу возвещая ночь.

Скажи: в руках с перуном Павел,

Или хранитель мира, ангел,

Гремит, являя власть свою;

Престаньте нарушать законы

И не трясите больше троны,

Внемлите истину сию:

 

«Днесь зверство ваше стало наго.

Вы рветесь за прибыток свой, —

Воюет Росс за обще благо,

За свой, за ваш, за всех покой;

Вы жертва лжи и своевольства, —

Он жертва долга и геройства;

В вас равенства мечта, — в нем чин;

Суля вы вольность, взяли дани, —

В защиту царств простер он длани;

Вы чада тмы, — он света сын».

 

Вам видим бег светил небесных:

Не правит ли им ум един?

В словесных тварях, бессловесных,

У всех есть вождь, иль господин:

Стихиев разность — разнострастье,

Верховный ум — их всех согласье,

Монарша цепь есть цепь сердец.

Царь — мнений связь, всех действ причина,

И кротка власть отца едина —

Живого Бога образец.

 

Где ж скрыта к правде сей дорога,

Где в вольнодумном сердце мнят:

«Нет царской степени, нет Бога,» —

Быть тщетно счастливы хотят.

Ищай себе в народе власти,

Попри свои всех прежде страсти,

А быв глава, будь всем слугой.

Но где ж, где ваши Цинциннаты[21]?

Вы мните только быть богаты:

Корысти чужд прямой герой.

 

О доблесть воинов избранных,

Собравших лавры с тьмы побед,

Бессмертной славой осиянных,

Какой не видывал сей свет!

Вам предоставлено судьбами

Решить спор ада с небесами:

Собщать ли солнцу блеск звездам,

Законам естества ль встать новым,

Стоять ли алтарям Христовым,

И быть или не быть царям?

 

По доблести — царям сокровный[22],

По верности — престолов щит,

По вере — камень царств угольный,

Вождь — знаньем бранным знаменит,

В котором мудрость с добротою,

Терпенье, храбрость с быстротою

Вместились всех изящных душ!

Сражаясь веры со врагами

И небо поддержав плечами,

Дерзай, великий Богом муж!

 

Дерзайте! вижу — с вами ходит

Тот об руку во всех путях,

Что перстом круги звездны водит

И молнию на небесах.

Он рек — и тучи удалились,

Велел — и холмы уклонились, —

Блеснул на ваших луч челах.

Приятна смерть Христа в любови,

И капли вашей святы крови:

Еще удар — и где наш враг?

 

Услышьте! вам соплещут други[23],

Поет Христова церковь гимн;

За ваши для царей заслуги,

Цари вам данники отнынь.

Доколь течет прозрачна Рона,

Потомство поздно без урона

Узрит в ней ваших битв зари;

Отныне горы ввек Альпийски

Пребудут Россов обелиски[24],

Дымящи холмы — алтари.

 

1799

 

КОММЕНТАРИЙ Я. ГРОТА

По предписанию австрийского императора, Суворов, после блистательных побед своих в северной Италии, после занятия большей части крепостей ея, исторгнутых им из рук Французов, должен был идти в Швейцарию. Это было противно его собственному убеждению: он считал нужным остаться еще месяца два в Италии, чтобы упрочить свои завоевания, и предвидел, что в противном случае Австрийцы не будут в состоянии удержать их. Тем не менее известие, что эрцгерцог Карл выступил из Швейцарии и оставил там Римского-Корсакова с одними русскими войсками, заставило Суворова готовиться к немедленному выступлению из Италии. Между тем просьбы его, чтобы австрийское правительство для этого похода снабдило нашу армию необходимыми запасами, орудиями, лошадьми и проч., были оставлены без внимания, и потому донесения Суворова императору и письмо к Ростопчину, писанные в это время — в конце августа и в начале сентября — наполнены жалобами и опасениями. 1-го сентября русские войска, соединившись в одну колонну, уже следовали чрез Мортару, Новару, Турбиго и Варезе по прямой дороге к Сен-Готарду (Д. А. Милютина История войны в 1799 г., т. III, гл. LIV). Державин в Объяснениях своих рассказывает: «Когда вошел граф Суворов с войсками вовнутрь Альпийских гор, Цесарцы обещали для провозу тягостей и провианта прислать мулов и самого провианта, но не прислали[25]. Все политики, знающие сии обстоятельства, заключали наверное, что вождь сей и полки, предводимые им, пропадут в горах неизбежно; от чего и были в Петербурге все в крайней печали. Но вдруг, когда были в Гатчине для торжества браков великих княжен Александры и Елены Павловны (в октябре, см. ниже под этим же годом стихотворение На брачные торжества), получает император Павел донесение о преславном сем переходе и победе над неприятелями; то автор, будучи тогда сенатором, находясь с прочими в Гатчине, написал сию оду». Первые стихи ея относятся к мрачным ожиданиям, возбужденным при дворе донесениями Суворова перед выступлением его из Италии. Все высказываемое далее в честь полководца и войска вполне подтверждается историческими свидетельствами, которые мы и приводим в примечаниях.

 

Ода была напечатана отдельно в начале 1800 г., в Петербурге, в «Императорской типографии» (в четвертку, 20 страниц), под заглавием: Переход в Швейцарию чрез Алпийские горы российских императорских войск под предводительством Генералиссима[26]; 1799 года. Между этим заглавием и отметкою: С дозволения санктпетербургской ценсуры помещены в виде эпиграфа два стиха из оды Ломоносова на взятие Хотина (строфа 6):

 

«Где только ветры могут дуть,

Проступят там полки орлины.»

 

На обороте заглавного листа напечатан курсивом еще другой эпиграф: «Великий дух чтит похвалы достоинствам, ревнуя к подобным; малая душа, не видя их в себе, помрачается завистию. Ты, Павел! равняешься солнцу в Суворове; уделяя ему свой блеск, великолепнее сияешь». Этот эпиграф, по замечанию Державина (Об.), написан «с намерением, дабы Павел познал, что примечено публикою его недоброжелательство к Суворову из зависти, для чего сия ода холодно и была принята»[27]. К началу и к концу отдельного издания оды приложены, без означения имен художников, два гравированные рисунка, совершенно сходные с найденными в рукописи и помещенными в нашем издании. Оттиском этого издания оды мы обязаны С. Д. Полторацкому. Во второй раз ода На переход Альпийских гор была напечатана в издании 1808 г., ч. II, XXVII.

 

Приложенные рисунки: «1) Геркулес, подпирающий собою шар земной, предводительствуемый орлом, смотрящим на ползущих змей, шагает чрез водопады с горы на гору, оставляя позади себя столпы свои; 2) естественный вид перехождения российских войск чрез Чертов мост» (Об. Д.). Любопытно, что последняя виньетка почти совершенно соответствует литографии, приложенной к IV-у тому Истории войны в 1799 г. Как объяснено в книге, этот рисунок снят с картины из «Атласа швейцарской кампании», составленного участвовавшими в походе офицерами свиты е. и. в. по квартирмейстерской части. Из того же источника заимствована вероятно и виньетка, представляющая тот же вид при оде Державина.

Отзывы о книге На переход Альпийских гор (0)