— Но шестнадцатилетней детке?
— Мне всего девятнадцать, а из меня получился отличный клеврет. Кроме того, она считает меня своим темным владыкой.
— А про меня ты ей вообще сказал?
— Конечно, она все про тебя знает. Что ты мой родитель — так называют вампира, который тебя сделал. Я даже сказал, что ты старше, и у тебя обширный опыт.
— Обширный? Обширный опыт значит, что я развратная старая разведенка. Сколько, по ее мнению, мне лет?
— Пятьсот.
— Что?!
— Но для пятисот ты отлично сохранилась. В смысле, смотри — я ж на тебя внимание обратил. Потри животик.
— Сам себе три животик. — Джоди швырнула в него флаконом, и Томми перехватил его в воздухе.
— Люблю тебя, — сказал он, намазывая себе лицо и грудь автозагарной жижей.
— Я запру дверь спальни, — сказала Джоди, когда у них на часах запищало: десять минут до восхода. На всякий случай она купила часы с будильниками обоим. — Ты же ключи ей не давал, я надеюсь?
— От спальни — нет.
— Здорово. А если она найдет на лестнице Уильяма и вгонит в него кол? Ты же мог дать ключи какой-нибудь поклоннице Баффи…
— Эта пакость должна подействовать только через восемь часов, поэтому к закату я стану сексуально бронзов.
— У нас в гостиной уже есть один бронзовый вампир. Сходи поинтересуйся, как ему это помогло.
— Он обезличенно бронзовый, а не сексуально, как я буду.
— Ложись в постель. И надень майку. Я не хочу сексуально бронзовых пятен на простынях, хоть те и рваные.
Томми проверил на нюх полдесятка футболок, наконец выбрал одну и лег. Он целовал Джоди и желал ей доброго утра, когда рассвет вырубил обоих.
11
А поутру они проснулись
— Господи, да от этой пакости я весь оранжевый.
— Не весь.
— Я похож на Великую Тыкву.
— Наказание ты мое, Томми, вовсе нет.
12
Кровь, кофе, секс, магия — не обязательно в таком порядке
Сразу после заката.
Они смотрели, как через фильтр сочится кофе, с таким вниманием, будто дистиллировали нитроглицерин и от малейшей невнимательности все могло бы разнести к чертовой матери.
— Очень хорошо пахнет, — сказала Джоди.
— Я как бы раньше и не замечал, — подтвердил Томми.
— Я бы решила, что от запаха будет тошнить, раз он неперевариваем, — сказала Джоди. Когда она пробовала кофе в последний раз, организм отверг его так неистово, что она долго блевала всухую на полу. Внутри у нее будто вилами ворочали.
— Может, и получится, — сказала Томми. — Готова?
— Готова.
Он налил столовую ложку кофе в стеклянную чашку. Затем снял колпачок со шприца, в который набрал у Уильяма крови, и брызнул в кофе несколько капель.
— Ты первая, — сказал он и поболтал напитком в чашке у нее перед носом.
— Нет, ты, — ответила Джоди. Кофе пах прекрасно, но ее сдерживали воспоминания.
Томми пожал плечами и одним махом влил в себя кофе с кровью, как порцию текилы. Поставил чашку на стойку.
Джоди отошла на шаг и сдернула с ручки холодильника кухонное полотенце, готовясь к возвращению кофе. Томми закатил глаза, содрогнулся, потом схватился за горло и рухнул на пол, давясь и дергаясь.
— Уми… раю, — прохрипел он. — Страдаю и умираю.
Джоди была босиком, а с носка бить не хотелось, можно большой палец ушибить. |