Изменить размер шрифта - +
Николас? Я поворачиваюсь, надеясь, что это он, но вместо него, я вижу Тристана Найта, стоящего в лестничном пролете наверху. Я должна убраться отсюда. Я не могу оставаться здесь дольше. Тристан сбегает за мной по лестнице, когда я поворачиваюсь и пересекаю холл музея. Я никому не позволю изменить свое решение, потому что я знаю, он попытается сделать это.

— Ребекка, подожди! — кричит он. — Не уходи!

Напряжение в голосе Тристана вызывает слезы на моих глазах. Каким-то образом он понял, что я ухожу без Николаса. Я слышу, как Тристана догоняет меня, когда я добираюсь до двери. Гости, идущие через вход, пялятся на нас, когда Тристан требует, чтобы я остановилась. Это так неловко. Слезы стекают по моему лицу и на этот раз, я благодарна костюму, потому что маска скрывает моё лицо.

— Бекка, ты куда? — его слова настигают меня, но я продолжаю двигаться. Я запрыгиваю в такси и говорю водителю, чтобы он уезжал. На улице холоднее, чем обычно, в это время такси делает круг, чтобы выехать. Я говорю себе, не оглядывайся назад, но это выше моих сил. Я наблюдаю за тем, как Тристан становится все меньше и меньше, когда мы едем. Он не двигается. Он просто стоит там посредине улицы, наблюдая за моим отъездом.

— Куда, мисс? — спрашивает таксист.

 

Глава 32

 

Николас

 

Запыхавшийся Тристан с трудом протискивается в зал. На его лице выражение полной паники, когда он подходит ко мне, все еще пытаясь отдышаться. Его волосы в беспорядке, словно он бежал. Он срывает маску со своего лица, когда подходит. Да что, чёрт возьми, с ним происходит?

— Она ушла, Ник.

— Кто ушел? — спрашиваю я, совершенно запутавшись.

— Ребекка.

— Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что она ушла? Я возвращаюсь, чтобы увидеть ее. Она ждала меня на балконе. — Наступает паника.

— Ник, послушай меня. Она покидает Нью-Йорк. Я подслушал ее разговор с одним из твоих сотрудников. Это тот, с которым я познакомился в Riptide. Она сказала ему, что уезжает сегодня вечером.

— Какого хрена она делает это?

Тристан сжимает мое плечо, когда гнев взрывается в моей груди.

— Мы должны идти, если ты хочешь остановить её.

Элисон появляется в поле моего зрения, когда я направляюсь к выходу из зала. Тристан пытается провести меня мимо нее, но она преграждает мне дорогу. Я наблюдаю за тем, как она приподнимает чрезмерно экстравагантную полумаску, которую она надела и смотрит на меня вопросительным взглядом. Раздражение зарождается у меня в груди, когда слащавая улыбка расползается на ее губах. Она переводит взгляд с Тристана на меня, прежде чем мои уши атакует ее ноющий голос.

— Куда ты идешь, милый?

— Искать Ребекку.

— Она не вернется. Она уже получила то, что хотела, — говорит она.

— Какого черта ты несешь?

— Ник, не слушай ее, — говорит Тристан. — Мы должны идти. — Он пытается подтолкнуть меня к двери, но насмешка Элисон останавливает меня.

— Каково это, быть одураченным женщиной, которую ты любишь?

Гнев доходит до моего сознания, и на мгновение я испытываю желание выкинуть ее задницу на улицу. Испорченное отродье. Она даже не понимает, о чем, бл*дь, она говорит.

— Знаешь, в чем твоя проблема, Элисон? — говорю я.

— Нет, просвети меня. — говорит она, закатывая глаза.

— Ты дерьмовый человек, Элисон. Мне жаль любого, кто готов принести в жертву свою жизнь ради тебя...но, если ты думаешь, что это буду я, ты ошибаешься. — Чёрт. Если бы я не переживал о том, чтобы найти побыстрее Ребекку, прежде чем не стало слишком поздно, то почувствовал бы себя замечательно. Я поворачиваюсь на каблуках и устремляюсь к выходу. Я закончил с Элисон.

Быстрый переход