Изменить размер шрифта - +
Можно потратить много времени, отыскивая проход в горах, или застрять в непроходимых джунглях. Однако на карте видна была обширная равнина на северо‑востоке, внутреннее море и лишь несколько незначительных возвышенностей и хребтов. Там холодно, зимой почва промерзает, и мало растений сумело приспособиться к этим суровым условиям.

Перфекто считал, что мы должны двинуться прямо на север, добраться до моря и потом по его берегу спуститься к Хотокэ‑но‑Дза. Если не будем останавливаться, можем добраться до Хотокэ‑но‑Дза одновременно с нашими companeros.

Мавро горячо возражал.

– Мы должны попытаться отыскать след наших компадрес, – заявил он. – Поступать иначе – значит струсить.

На этот раз я только приветствовал образ мыслей Мавро, его macho [36]. Я хотел как можно скорее отыскать армию, но слишком устал, чтобы спорить. Абрайра неохотно согласилась с Мавро и начала делать широкий поворот на юг.

В полдень появились отдельные полосы ультрафиолетовой травы на белом цементе почвы, а вдали виднелось целое поле спутанной растительности, обширная саванна с туземными травами. У меня вызывала отвращение мысль о том, что придется пересекать эту саванну.

Солнце засияло ярче, словно кто‑то повернул выключатель. Я все время смотрел на саванну и решил, что, верно, над нами разошлись облака и солнце стало светить в полную силу. И не вспомнил бы об этом больше, если бы Абрайра не спросила:

– Черт возьми, кто‑нибудь еще видит это? – В голосе ее звучала тревога, и я немедленно посмотрел вверх. Никаких облаков над головой не было.

– Да, я тоже заметил! – нервно отозвался Мавро. – Солнце только что сделалось ярче!

Абрайра сказала:

– Si, вот почему Гарсон двигался всю ночь. Должно быть, он получил сообщение, прогноз от спутника связи «Мотоки», и решил побыстрее добраться до безопасного места.

Я по‑прежнему соображал с трудом.

– Что должно случиться? – хотел я спросить, но произнес только: – Что?..

– Солнце увеличило светимость! – объяснила Абрайра. – Все вокруг начинает нагреваться. Через двадцать два часа средняя температура на всей планете возрастет на восемь градусов. И начнутся бури, каких вы никогда не видели: ветер в пустыне достигает скорости в 150 километров в час, а летящие песчинки могут рассечь человека на части. Небо делается коричневым от взметенного ураганом песка. Японцы называют такой коричневый воздух тяйро‑но сунаараси, чайный ветер. Нужно побыстрее убираться из пустыни!

Абрайра повернулась ко мне и воскликнула:

– Боже, что с твоими глазами?

– Болят, – ответил я, и все посмотрели на меня.

– Они у тебя скошены, – объяснил Мавро, наклоняясь ко мне. – Смотри на мой палец! Сосредоточься! – Он поднял палец вверх и повел им вперед и назад. Я не мог следить за ним.

– Когда сосредоточиваешься, они немного распрямляются, – заключил Мавро, качая головой.

– Тебе досталось больше, чем мы думали, – сказала Абрайра. – Прости, Анжело. Надо было немедленно заняться тобой. Ты врач, что нам с тобой сделать?

Должно быть, я оказался в шоке. Попытался сосредоточиться и вспомнить, что нужно делать в случае сотрясения мозга, но ничего не мог сообразить. Перфекто уложил меня и дал воды. Он порылся в медицинской сумке и отыскал антикоагулянт для приема внутрь и противовоспалительное. Лучше, чем ничего, и у меня не было сил давать ему новые указания.

Абрайра на полной скорости вела машину на восток, пока мы не добрались до травянистой саванны, потом повернула на север. Меня удивил страх моих компадрес. Небо оставалось ясным, ветра не было. День солнечный, даже жаркий.

Быстрый переход