Изменить размер шрифта - +
А двенадцать тридцатимиллиметровых стволов, в дополнение к нескольким крупнокалиберным орудиям и многочисленным пулеметам поставили жирную точку на еще одной части отступающей в беспорядке армии.

Сутки спустя, закрепившийся на перерезанной дороге несколькими километрами южнее места боя, Никита узнал, что поучаствовал в окружении целой дивизии, оборонявшей границу у Корейского полуострова. Одной из десятка окруженных и уничтоженных в первые же дни войны.

Разгром Квантунской группировки японских войск стремительно становился реальностью.

 

12 июля 1946 года.

Вашингтон, Белый Дом.

 

‑ Насколько все это серьезно?

‑ Более чем, господин президент. Советы громят японцев как детей. Те пытаются сопротивляться, но это именно попытки, ничего больше. Фактически, большевики уже выиграли ‑ выдвигающиеся из глубины Маньчжурии соединения ничем не могут помочь передовым частям и уничтожаются одно за другим, ‑ генерал Маршалл показал на карте рубежи, занятые Советской армией. ‑ Если честно, сэр, это блестящая операция. Великолепно задуманная и исполненная. Одновременный удар по нескольким направлениям ‑ и к исходу шестых суток большая часть японских сил окружена или уничтожена. А этот удар через Гоби и Хинганский хребет…это просто нечто.

Сидящий в кабинете генерал Макартур негромко добавил:

‑ И командование Квантунской армии ничего не может с этим сделать, японцев попросту раскатывают в тонкий блин. Укрепленные районы тоже бессильны ‑ их обходят, блокируют, а потом авиацией и артиллерией сравнивают с землей.

Гарри Трумэн, нервно расхаживающий по Овальному кабинету, внезапно остановился и, вплотную подойдя к командующему всей американской армией, спросил:

‑ Сколько продержится Империя?

Генерал пожал плечами.

‑ Сложно сказать. Учитывая нынешнюю скорость продвижения русских частей ‑ в Маньчжурии максимум две недели. Сахалин уже полностью захвачен, на Курильские острова высаживаются десанты.

‑ А японский флот?

‑ Благодаря нам ‑ не способен им помешать. Кроме того, большевики активно используют парашютистов ‑ а в воздухе у них полное превосходство.

Президент выругался. Затем, о чем‑то подумав, спросил:

‑ А Корея, сколько им понадобится для ее занятия?

‑ Максимум еще несколько суток, сэр, ‑ ответил Маршалл, посмотрев на Макартура.

‑ Несколько суток? ‑ побледневший Трумэн удивленно повернулся.

‑ Три дня назад Советы захватили город Ванцин, прикрывавший подступы к Гирину и северным районам Кореи. А ко вчерашнему вечеру они заняли города Юки и Расин как раз на севере полуострова. Плюс захватили базу в Сейсине. В сумме это фактически полностью разрушает оборону Квантунской армии на приморском направлении.

‑ И еще высадили многочисленные морские и воздушные десанты в ряде корейских портов и городов, ‑ добавил Макартур.

‑ И как нам на это реагировать? ‑ президент США уныло посмотрел на своих лучших военачальников. ‑ С одной стороны, Сталин громит япошек, чему рукоплещут все эти газетенки. С другой стороны, он отодвигает границы от своих промышленных центров еще дальше. Ему понадобилась неделя, чтобы фактически поставить японцев на колени! А мы бьемся с этими макаками уже пятый год!

‑ Именно поэтому им и понадобилось всего неделя. Императорская армия понесла большие потери в боях с нашими войсками и серьезно этим ослаблена, ‑ заметил Макартур. ‑ Большевики выбрали отличный момент, чтобы вступить в войну. И надо помнить, что они к ней готовились несколько лет. А мы теперь наблюдаем результат.

‑ Наши войска смогут высадиться в Корее?

‑ Вовремя ‑ нет, господин президент. Это практически невозможно, ‑ отрицательно мотнул головой Маршалл.

‑ Так что же нам остается? Сидеть и смотреть, как Советы забирают себе все барыши, после того как мы несколько лет кровью своего народа их завоевывали?

Генералы посмотрели друг на друга и синхронно пожали плечами.

Быстрый переход