Отвечать на этот вопрос им не хотелось.
14 июля 1946 года.
Москва, Кремль.
‑ Таким образом, товарищ Сталин, Квантунская армия находится в агонии. Ее командование полностью потеряло управление войсками. Курильские острова наши. Сахалин наш. Корея полностью освобождена. В течение нескольких суток мы закончим с Маньчжурией. Полчаса назад мы получили подтверждение от маршала Василевского, что император Пу И схвачен, ‑ Рокоссовский закончил краткий доклад и выжидательно посмотрел на вождя.
Тот, улыбаясь, повернулся к остальным членам Центрального Военного Совета.
‑ Полагаю, нас всэх можно поздравить, товарищи. Совэтские армия и флот в очередной раз продэмонстрировали, что способны выполнить любую задачу.
В кабинете послышались радостные возгласы, не успевшие перерасти во что‑то большее ‑ Сталин продолжил:
‑ Но останавливаться на достигнутом наши войска нэ будут. На днях намечаэтся высадка на остров Хоккайдо. И здэсь Советское руководство ждет от армии не меньших успехов, чем в Маньчжурии или Корее.
Рокоссовский кивнул и коротко ответил:
‑ Не подведем, Иосиф Виссарионович.
‑ А что говорят наши заокеанские друзья? ‑ вождь с интересом посмотрел на Молотова. Тот, невозмутимо поправив очки, спокойно сказал:
‑ Бесятся, товарищ Сталин. Но внешне изображают радость, что мы им помогаем. Один Альверде более‑менее честен.
‑ А именно?
‑ По словам Резанова, президенту не нравится мысль о скором окончании войны с Японией.
‑ И почему же?
‑ Он наживается вовсю. Британцы построили ему завод по производству новейших истребителей, американцы, опять же, помогают строить промышленность. Но Альверде прекрасно понимает, что все это кончится, как только он перестанет быть нужным.
‑ И все? Мы вроде как его не обижаем, ‑ Ворошилов недоуменно посмотрел на министра иностранных дел.
‑ Именно. Но он прекрасно осознает, что как только кончится война с Японией, начнется война с нами, или, по крайней мере, подготовка к ней. И президент не чувствует, что Федерация готова ввязаться в такой конфликт. И просит, чтобы мы предоставили ему еще три сотни Ла‑9 в обмен на золото и каучук. Помимо «Лавочкиных» также просит предоставить ему другие самолеты, Т‑34 старых модификаций и крупнокалиберные минометы. Общий список у меня с собой, ‑ Молотов показал на лежащую перед ним папку.
‑ Если честно, то товарищем Альверде можно восхищаться, ‑ покачав головой, заметил Микоян. ‑ Прийти к власти в далеко не самой богатой стране и за несколько лет превратить ее в уважаемого игрока на мировой арене. Но, как мне кажется, его армия в любом случае вряд ли будет способна тягаться с англо‑американскими частями…
‑ Константин Константинович, а что вы думаете по этому вопросу? ‑ Сталин бросил на военачальника любопытный взгляд.
‑ Конечно, сейчас его армия недостаточно сильна для боя с США и Великобританией один на один. Но тут надо учитывать множество факторов, Иосиф Виссарионович. Во‑первых, несмотря на численное преимущество англо‑американцев во всех родах войск, генерал Альверде добился очень хорошего уровня подготовки своих солдат. Наша наблюдательная группа отметила высочайшую интенсивность тренировок и боевой учебы в частях южно‑американской армии, прекрасную организацию передачи боевого опыта от воевавших солдат и офицеров, ‑ Рокоссовский приостановился и, сделав глоток воды, попросил развернуть карту Южной Америки.
‑ Кроме того, на данный момент ЮАФ имеет фактический военный союз с Парагваем, Колумбией, Эквадором и Чили. Суммарно это обеспечивает ее безопасность с большинства направлений. Кроме того, уже сейчас активно строится новая столица Федерации вдали от побережья ‑ в частности, комплекс правительственных зданий уже готов и в случае необходимости Альверде и военное руководство исчезнет из Рио молниеносно, ‑ маршал сделал паузу, увидев, что слово просит Ледников. |