Изменить размер шрифта - +
Шэнди облегченно вздохнул.

– У вас есть шоколад? – вежливо поинтересовался Харвуд. – У меня ничего не осталось.

– К сожалению, нет. – Шэнди поднялся. – Мы купим шоколад на Ямайке.

– Мы плывем на Ямайку?

– Еще бы, естественно. Как только мы приведем в порядок старину «Кармайкла». Теперь можно передохнуть, Бет может и подождать денек‑другой, пока мы не починимся.

– О да, Хикс позаботится о ней. Я оставил ему строжайшие инструкции, к тому же за ним присмотрит негритянка.

«Негритянка, – подумал Шэнди. – Трудно представить негритянку, которая командовала бы потомком аристократического рода».

– Что ж, отлично, мы...

– Кстати, какой сегодня день?

– Канун Рождества, – отозвался Шэнди, а про себя подумал: «Неужели было трудно сообразить по праздничному настроению вокруг?»

– Может, мне стоит помахать ему завтра.

Шэнди, с лица которого все еще не сходила улыбка облегчения, наклонил голову.

– Помахать кому?

– Хиксу. Он будет на скале, на Портленд‑Пойнт, завтра на рассвете с подзорной трубой. – Харвуд хихикнул. – Ему чертовски не нравится это дело, он собирается устраивать званый вечер и предпочел бы быть дома, чтобы приглядывать за подготовкой, однако он явится. Он боится меня. Я велел ему ждать корабль и удостовериться, что я машу ему рукой с палубы.

– Но к завтрашнему рассвету нам до Ямайки не добраться, – ответил Шэнди. – Боюсь, что наш корабль на такое не способен.

– А... – Харвуд опустил веки. – Тогда я не сумею помахать ему.

Шэнди, который уже собрался выйти из каюты, остановился и оглянулся.

– А зачем, собственно, нужно махать? Почему он будет ждать этого сигнала?

– Я хочу спать, – пробормотал Харвуд.

– Говорите же. – Взгляд Шэнди снова упал на лампу. – Иначе не будет никакого шоколада.

Харвуд обиженно надул губы и все же ответил:

– Если я не помашу ему с корабля, то он должен предположить, что я не прибуду вовремя, и поэтому ему придется самому выполнить первую часть магического обряда, часть, которую надо осуществить именно в день Рождества. Я сам собирался быть на Ямайке сегодня, но вчерашний шторм, а потом вы... – Харвуд приоткрыл глаза. – Я просто подумал, что, если бы мы успели туда к завтрашнему утру, я бы помахал ему с палубы и избавил бы его от лишних хлопот. Ведь в конце концов все равно нельзя совершить полный обряд, раз вы уничтожили голову Маргарет... моей Маргарет... – Веки его снова смежились.

– В чем же... заключается эта первая часть обряда? – спросил Шэнди, почувствовав, как неясная тревога поселяется в его сердце.

– Та часть, которую можно выполнить на суше. Все остальные процедуры я собирался совершить сам на море. И завтра в полдень он приступит. Ему очень хотелось, чтобы я его избавил от этой необходимости, он будет ужасно разочарован завтра утром.

– Какая процедура? Черт побери, в чем она заключается?

Харвуд вновь открыл глаза и задумчиво посмотрел на Шэнди.

– Как же, изгнание ее разума, ее души... Он освободит от нее тело при помощи магии. Я показал ему как, оставил инструкции. Хотя, – добавил он, зевая, – это лишь пустая трата времени. Некого больше поместить туда взамен.

Лишь резкая боль в коленях дала знать Шэнди, что ноги его подкосились, и он упал на пол.

– Но она вернется? – спросил он, лишь усилием воли сдерживаясь, чтобы не закричать. – Душа Бет сумеет вернуться в тело?

Харвуд рассмеялся легким, беззаботным смехом ребенка.

– Вернется?! Нет, конечно.

Быстрый переход