— Готов биться об заклад, — сказал Раффли, — что из этого парня не удастся вытянуть ни единого слова.
— Не остается ничего, как ждать случая. У меня пока мыслей нет.
— У меня тоже. К тому же, как подумаешь о сложности с языками…
— О каких сложностях идет речь? Та Ци — китаец.
— Вы хотите сказать, что будете разговаривать с ним на его родном языке? Хорошо, допустим, но перед этим необходимо попросту найти его.
— Так что же? Люди, которые там живут…
— Называются никобарцы, — закончил за меня Раффли. — Вы поймете их язык?
— Гм! Никобарцы — это смесь малайцев и бурмейцев, поэтому маловероятно, что меня с моим малайским и индийским могут понять.
— Я, признаться, владею языком так же… Быть может, лучше спросить нашего Махабу?
Махаба был приятелем нашего прежнего приятеля Калади, на чьей свадьбе, собственно, мы и познакомились. За долгое время плавания матросом он хорошо узнал индийские и китайские моря и обладал поистине энциклопедическими познаниями в малайском и индийском языках. На вопрос Раффли сингалец ответил, что остров Теланджанг ему знаком, а с тамошними людьми очень просто можно будет договориться.
Прошло какое-то время, и мы услышали возглас Махабы, выражающий крайнее удивление:
— Сагиб, лодка!
— Какая?
— Андаманская!
— Что ж, посмотрим… — Раффли извлек подзорную трубу и некоторое время смотрел вдаль, потом изрек:
— Это две узкие лодки, соединенные меж собою бортами. Они, похоже, собираются подплыть к нам.
— Не пускай их, сагиб, не пускай!
— Почему же?
— Это бедные черти, которые гребут на свою свободу.
— Я тебя не понимаю.
Я понял, наконец, о чем идет речь, и объяснил англичанину:
— Несомненно, это беглые каторжники.
— Беглые каторжники? Они бегут с Андаманских островов?
— Безусловно.
— Они хотят попасть на Никобарские?
— Я тоже так думаю.
— Тогда они не беглецы.
— Отчего же?
— На Никобарах их, безусловно, схватят. Тот, кто действительно бежит с Андаман, держит курс прямо на север, на материк.
— Сомневаюсь. Через столь людные места? Это слишком опасно. Лучше всего двигаться в сторону северной оконечности Суматры.
— Тогда они попадутся на Никобарах.
— Нет, если они умны и осторожны. Чиновник есть лишь на Каморте. Если беглецы минуют этот остров, они будут спасены.
— Гм! Вы так полагаете? Беглые каторжники? Но я — англичанин, и мой долг — схватить этих молодчиков.
По приказу лорда руль переложили влево, и яхта, продвинувшись на два корпуса, оказалась вблизи беглецов.
Теперь мы могли хорошо разглядеть их. Все их одеяние составляли длинные, до щиколоток, рубахи с неизвестным мне знаком на рукавах.
— О, отделение Острова Гадюк, куда ссылают самых опасных! — проговорил лорд. Затем, перегнувшись через мостик, он обратился по-английски к гребцам, со страхом взирающим на него: — Откуда вы, ребята?
— С малого Андамана, сэр! — отвечал один из них на том же языке.
— И куда же?
— На Каморту, к родственнику на похороны.
— Ну что ж, поднимайтесь на борт, и я вас подвезу.
— Мы не можем, сагиб!
— Почему?
— Мы — люди ничтожные…
— А я — англичанин, который всякому, кто не принимает его приглашений, посылает пулю в лоб!
— Мы не можем, сагиб! Нам это не позволяет наша каста!
— Ваша каста? Я вот дам сейчас команду, и вы вместе со своей лодкой окажетесь под моей яхтой. |