Изменить размер шрифта - +

– Смотри, какой нетерпеливый! – бросила та оторопевшей Тоби.

Заполучив Викторию в свои объятия, доктор Ф. Калеб Хантли немедленно спросил:

– Что ты затеваешь?

– Я? Ничего, совсем ничего.

– Ну конечно, ничего! Тоби белая, как новенький парус. Ты из нее дух вышибла.

– Я просто попросила ее заняться одним небольшим проектом, вот и все. Лекси уезжает, и Тоби понадобится помощь, так что…

Калеб закружил Викторию в вальсе.

– Как это понимать?

– Пытаюсь решить, сумею ли немного помочь Тоби, – как-то уж очень загадочно ответила Виктория. – Возможно, это не совсем то, что, как она думает, ей нужно, но все-таки помощь.

Калеб пристально посмотрел на нее. Он очень хорошо знал женщину, которую любил. Когда она что-то затевала, намерения всегда бывали добрые, но иногда действия приводили к обратным результатам.

– Так о чем ты попросила Тоби?

Виктория посмотрела поверх его плеча на двух красавцев принцев у входа. По-видимому, они закончили спорить, потому что один уходил, а другой направлялся к Тоби, которая все еще оставалась на месте.

– Ты что-то сказал? – рассеянно переспросила Виктория.

– Что ты придумала касательно Тоби?

– Ах это. Я хочу, чтобы она организовала нашу свадьбу. Очень надеюсь, что ты не против, потому что я сказала ей – в конце августа. – Она вопросительно посмотрела на Калеба. Конечно, следовало бы сначала посоветоваться с ним, поскольку он никогда даже не заикался о том, что хотел бы жениться.

Калеб нахмурился и уточнил:

– В конце августа?

Виктория перестала танцевать и молча посмотрела на него, а он воскликнул:

– Почему так не скоро? Почему не завтра?

По шатру эхом разнесся смех Виктории, и Калеб снова закружил ее в своих объятиях.

 

 

Тоби попыталась вернуться мыслями к настоящему.

– Мне нужно научиться говорить «нет».

– Прошу вас, скажите, что вы не моего брата имеете в виду.

Слова Виктории так потрясли Тоби, что сейчас она и понятия не имела, о чем говорит Грейдон: слушала его, но не слышала.

– Пойдемте со мной.

Он взял ее за руку и повел к выходу, когда проходили мимо фуршетного стола, прихватил бутылку воды и пустой фужер для шампанского. Грейдон провел Тоби через толпу гостей и вывел на прохладный ночной воздух. За это время ни один из них не произнес ни слова. Они отошли от шатра довольно далеко, и музыка и звуки голосов превратились лишь в легкий шумовой фон. Дорогу им преградило упавшее дерево. Грейдон снял смокинг, расстелил на стволе и кивнул Тоби, предлагая сесть.

– Он же испачкается.

– Это не важно.

Тоби была не против посидеть в тишине и прохладе, но импровизированное сиденье оказалось для нее высоковато.

– Позвольте вам помочь?

Грейдон протянул к ней руки, и Тоби кивнула. Обхватив за талию, он приподнял ее и усадил на свой смокинг, затем наполнил бокал водой и протянул ей. Она с благодарностью выпила сразу половину и вернула ему бокал, а он кивком указал на бревно:

– Вы не возражаете?

– Пожалуйста, садитесь.

Грейдон сел рядом с ней.

– Если вы расстроены не из-за выходки моего брата, тогда из-за чего?

– Виктория хочет, чтобы я организовала ее свадьбу.

– Это вполне логично. Сегодняшнюю вы организовали великолепно.

– Но ведь она – знаменитая писательница! Возможно, в вашей стране о ней не знают, но в Америке Виктория Мадсен очень известна.

– Конечно, я о ней слышал. Моя бабушка читает все ее книги, и, думаю, даже отец. Но почему вас так тревожит подготовка именно этой свадьбы?

– Наверняка ей захочется чего-нибудь грандиозного, за гранью совершенства.

Быстрый переход