— Не факт, что с молодым.
Уокер посмотрел на своих бывших подопечных:
— Откройте секрет, как вам удалось так быстро заключить контракт с одной из самых известных звукозаписывающих компаний Америки?
— Мы уже давно вели с ней переговоры. — Джейн переглянулась с Ником. — Видишь ли, Эндрю, мы собирались кинуть тебя по всем статьям в ближайшее время. Но все получилось даже лучше.
— Но ведь вы не знали тогда о его махинациях, — удивился начальник полицейского участка.
— Мы догадывались. — Джейн скромно улыбнулась. — Кроме того, это была бы месть за… один случай. Ты понимаешь, о чем я, Эндрю?
Уокер кивнул.
— Вот и доверяй после этого людям, — вздохнул он. — Никак не пойму, каким образом вы меня вычислили?
— Полиция давно следила за тобой. Несчастные случаи показались им слишком подозрительными. Сомнительно было, что это происки конкурентов. Подозрение падало на вас с Мирандой.
— У вас так много доказательств? — с притворным безразличием спросил Уокер.
— Уже много, — подтвердил начальник полицейского участка. — Еще больше — покаявшихся соучастников, которые решили, что чистосердечное признание поможет им, когда состоится суд. А потом Ник проверил документацию.
— Я собирал данные о нарушениях тобой контракта, — кивнул Ник.
— Ничего, я еще вернусь, — пообещал Уокер. — Скандал только прибавит мне известности.
— Она как нельзя кстати пригодится вам в тюрьме, — сказал ему на прощание начальник полицейского участка. — Уведите его.
27
Ральф, Майк и Робби сидели за одним из столиков в «Веселом Роджере». Все трое ждали, когда же в конце концов приедут Джейн и Ник.
— Я волнуюсь, — вдруг сказал Майк.
— Да ладно тебе, дружище. — Ральф хлопнул его по плечу. — Такой большой мальчик — и боишься!
— Я просто давно не видел Дженни.
— Думаешь, она сильно изменилась? Брось, Майк. Бери пример с Робби. Вот кто ни капли не волнуется.
— Если ты о том, что я молчу, — сказал Робби, — то это вовсе не оттого, что я спокоен.
— Какие вы нервные! — Ральф вдруг расплылся в улыбке. — А вот и они!
Джейн подлетела к ним и расцеловала всех.
— Полегче, девочка. — Ральф подмигнул Нику. — А то, неровен час, я решу тебя похитить.
— Не получится, — сказал Ник. — Теперь я с нее глаз не спускаю.
Когда все снова расселись, Джейн протянула друзьям по пакету:
— Это подарки.
Ральф первым распаковал свой. Там оказалась ярко-оранжевая рубашка.
— О! — Ральф с трудом сдержал слезы. — Я смотрю, ты не забыла о моих пристрастиях.
— Помнишь, когда ты сказал мне о том, что меня будет прослушивать известный продюсер, я пообещала, что, если стану знаменитой, подарить тебе рубашку в твоем жутком стиле. Честно скажу, я с ног сбилась, ища такую расцветку. Признайся честно, где ты берешь такие… оригинальные вещи?
— Пусть это останется моей маленькой тайной, — сказал Ральф.
Майк получил в подарок редкий цветок в горшке.
— Дженни, милая, откуда ты узнала, что я увлекаюсь выращиванием цветов?
— Я же должна быть в курсе, что любят мои друзья.
— Это как раз тот вид, что я искал столько времени. |