Изменить размер шрифта - +

 

В спальне Генрих сказал Элинор:

— В нашей детской будет пополнение.

Сначала она не поняла.

— Пополнение? У нас два сына и дочь. Не хватит ли? Ты хочешь, чтобы я все время ходила с животом?

— Нет-нет. Я не думаю еще об одном нашем ребенке, хотя они еще будут. Речь идет о близком мне мальчике.

— О близком тебе?

Элинор села. Она резким движением откинула назад длинные волосы, щеки ей залила краска.

— Да, очень мне близком.

— Кто это? — требовательно спросила Элинор.

— Это что, допрос? Я сказал, и этого достаточно.

— Нет, дорогой. Прошу ответить.

— Не забывайте, мадам, вы разговариваете с королем.

Элинор вскочила с кровати, глаза в глаза, руки скрещены на груди.

— Ты хочешь сказать, что в мою детскую ты собираешься привести своего незаконного сына?!

— Я хочу сказать, мадам, что я приведу своего незаконного сына в мою детскую.

— Нет, ты не приведешь.

— Через несколько дней мальчик будет там.

— Я его там не оставлю.

— Он там будет воспитываться со своими сводными братьями. Я скажу этой славной Годиерне, что ему полагается все то, что имеют остальные дети.

— Сколько ему?

— Три, около того.

— Чуть младше Уильяма. Та-ак… — Элинор смотрела на Генриха, не веря глазам. — Ах ты… развратник!

Он рассмеялся:

— Что я слышу! Это говорит женщина, спавшая с собственным дядей.

Элинор замахнулась, но он перехватил руку и отбросил ее.

— Запомни, — сказал король. — Хозяин здесь я, а ты такая же подданная, как все.

— Я… подданная? Да ты всего лишь норманнский герцог. Я же тебе Аквитанию дала!

— Это было. Теперь я король Англии.

— А я — королева.

— Моей милостью. Запомни. Я сейчас же могу заточить тебя в башне какого-нибудь замка.

— Что?.. Да как ты смеешь!

— Король Англии смеет все.

— Значит, ты изменял мне… даже когда мы… с первых дней!

— Я же был долго один. Неужели ты думаешь, что я месяцами могу обходиться без женщин? Это была женщина легкого поведения. Только и всего.

— И в моей детской должен воспитываться ублюдок женщины легкого поведения вместе с моими детьми!

— Он королевских кровей.

— И ты думаешь, я это позволю?

— Да, мадам, я так думаю. И если только ты посмеешь что-нибудь ему сделать во вред, я тебе устрою такое, что ты пожалеешь, что родилась на этот свет, клянусь тебе!

— Неужели ты думаешь, что я способна мстить детям?

— Нет, я так не думаю. У тебя хватит ума понять это.

— Генрих, я сама правительница. Я никому не позволю так обращаться со мной.

— Я обращаюсь со всеми так, как сочту нужным.

— Я столько сделала для тебя…

— И я для тебя. Женился на тебе… на разведенной, на двенадцать лет старше.

— Я возненавижу тебя за это.

— Пожалуйста. Мы зачнем новых сыновей в ненависти. Давай сейчас же приступим к этому.

Элинор попыталась вырваться, но этот разговор возбудил его, и он уже не выпустил ее. Трудный шаг, так его пугавший, был пройден. Она знает, что у него есть ребенок от другой, что он поселится в ее детской, что она примет этого мальчика, как принимает сейчас его самого. Устоять против него она не может.

Ей придется расстаться со своими романтическими грезами и забыть о песнях своих трубадуров.

Быстрый переход