Изменить размер шрифта - +

Его семья была в Гильдии Геральдов еще с тех пор как на Горгонида была пара рабов с лопатами, очевидно, еще никто раньше так не пренебрегал правильным обращением".

"Я извиняюсь, если мой ответ поразил вас чрезмерной прямотой, — ответила Кейра, умудрившись говорить раздраженно, чем смущенно. — но я не привыкла ко всей этой формальности.

Мы немного более прямолинейны с такими вещами на Сцинтилле".

"Я знаю.

У вас есть воксы, я слышал", — Адрин улыбнулся, перехватив поднос с канапе, когда мимо проходил слуга.

Кейра тоже взяла одну, вгрызаясь в маленький соленый крекер, покрытый чем-то с консистенцией машинного масла, что слабо пахло рыбьими потрохами.

Под предлогом изучения книжных полок он развернулась, запихивая остатки между двумя томами истории местных благородных домов, о которых она не слышала и выбрала еще одно название, которое было ей знакомо из списка Векса.

"Что еще привлекло ваше внимание?"

"Тифиус.

Стенания".

Она отрывочно пробежалась по страницам.

"Я должна признаться, мое любимое.

Со всем изобилием Филемона, но без намека на сопутствующую вульгарность".

"Но скорее менее спорный", — легко отозвался Адрин.

"Возможно поэтому так много толкователей, кажется больше не воспринимают его всерьез", — ответила Керйа, возвращая книгу на место и вручая ее пустой бокал проходящему мимо слуге.

"Его видение более ортодоксально, и менее оспаривает сложившийся порядок вещей".

"Вы так говорите, как будто не согласны", — сказал Адрин.

"Это так.

Его наиболее популярные работы полностью вписывались в господствующую тенденцию, это не обсуждалось, но некоторые его монографии выходили за границы допустимого даже в Эру Отступничества", — она пожала плечами.

"Не говоря уже о том, что их особенно сложно найти, но они стоят усилий".

"Возможно кому-то с вашими способностями", — любезно ответил Адрин.

"Я сомневаюсь, что много пойму, если найду эти работы".

Он указал на главную дверь в библиотеку.

"Если желаете, мы можем продолжить нашу беседу за ужином, я взял на себя смелость уведомить слуг, что жду гостя этим вечером".

"Как предусмотрительно", — ответила Кейра, взявшись за предложенную руку, на манер, как показывал ей ранее Дрейк.

"Но достаточно обо мне.

Я думаю, что такой человек как вы ведете свои собственные, захватывающие исследования".

"Вы льстите мне, леди, — ответил Адрин, ведя ее через богатый холл к столовой, откуда доносился аппетитный аромат и шум беседы. — но я потратил столько времени на администраторские пустяки, что у меня слишком мало времени осталось для своих собственных исследований.

"Тем не менее, у вас должны быть какие-то особенные области интересов", — упорствовала Кейра, когда еще один вездесущий слуга отодвинул кресло за столом и предложил ей присесть.

Когда она села, она взглянула на другие, занятые столы, где люди группами, по пять-шесть человек неторопливо разговаривали за едой.

Большинство были богато одетыми, крикливо щеголяя своим статусом аристократа, хотя она была несколько удивлена заметив пару простых одеяний адептов Администратума и пожилого экклезиарха, убедительно что-то говорящего паре щеголей в углу.

Хотя в общем и целом, простота ее платья, которую Лилит возместила фиолетовым кулоном на золотой цепочке, подходящим под цвет волос и сдержанный ансамбль Адрина, выделяли их из всех остальных, своим преуменьшенным изяществом.

Адрин набил полный рот первым блюдом, чем-то розовым и желе подобным и только потом ответил.

Быстрый переход