Изменить размер шрифта - +

Пока Джад увлеченно рассказывал о ранчо, Люк подошел к Бекке. Они вместе отошли в тень дуба, где их никто не мог услышать и увидеть.

— Кромвуэлл еще не звонил? — как можно тише спросил Люк.

— Нет. — Бекка с опаской взглянула в сторону дома. — И я надеюсь, что не позвонит. Я как на иголках. Ума не приложу, чего ему надо.

— Ты говорила Тоду, что звонил его отец?

Она покачала головой.

— Нет еще. Пока не нужно.

— Бекка, прошлой ночью… — почти шепотом начал Люк.

Она долго и мучительно размышляла над этим событием и пришла к определенному заключению.

— Слава богу, что нас прервали. Или я бы оказалась в той же ситуации, что и одиннадцать лет назад.

— Ты сравниваешь меня с Кромвуэллом? — возмущенно спросил Люк.

— Ты совсем непохож на Дэвида, — мягко, но уверенно успокоила его Бекка. — Но ситуация та же. Ты уезжаешь, а я чуть не совершила глупость.

— Я бы позаботился о защите, — сказал Люк. — А если бы вышла осечка, я бы не стал бежать от ответственности. Эту проблему всегда должны решать двое. Странно, что ты до сих пор обо мне этого не знаешь.

— Все не так просто, Люк. Я не хочу вновь оказаться беременной без любимого человека рядом, без надежды на счастливое будущее.

— Ты веришь в сказку. А жизнь не такая. Брак двух любящих людей не всегда складывается гладко. Уж я-то это знаю.

— А мне кажется, можно жить счастливо, — возразила Бекка и добавила: — Если муж и жена хотят одного и того же.

Люк молчал. Тод позвал его, и он ушел. Бекка вернулась в шезлонг, размышляя о несложившейся семейной жизни Люка. Она верила ему, но почему? Потому что глаза его не лгали. Бабушка часто рассказывала о своей жизни с дедушкой и о том, как они были счастливы вместе. Суждено ли ей испытать такое же счастье?

Бабушка встала из-за стола.

— Пойду принесу лимонада.

Бекка с умилением наблюдала, как Дэниел прижимается к материнской груди. Как бы ей хотелось снова малыша! Но только чтобы рядом был отец. Одиночество пугало ее.

— Ты круто изменила жизнь Люка, — сказала Мэрайя, сочувственно улыбаясь.

— Изменила? — удивилась Бекка, размышляя, о чем можно рассказать Мэрайе. — Ты давно знаешь Люка?

— С прошлого лета. Но, мне кажется, я узнала его достаточно неплохо.

— Скажи, а он может долго оставаться на одном месте?

Мэрайю как будто покоробил этот вопрос.

— Бекка, Люк очень осторожный человек.

— Он рассказывал мне о своей жене. Ее смерть стала причиной его осторожности, да?

Взглянув на сына, Мэрайя погладила его по пушистым черным волосам.

— Мне кажется, Люк сам должен рассказать тебе обо всех причинах.

— Вряд ли это мое дело.

— Это твое дело. Каждому, кто наблюдает за вами двоими, ясно… — Мэрайя умолкла, так как бабушка позвала Бекку:

— Бекка, к телефону. Ты ждала этого звонка.

Извинившись, Бекка ушла. Неохотно она взяла трубку.

— Да?

— Ребекка, это Дэвид.

— Зачем ты звонишь?

— Я хочу увидеться с сыном.

Этого Бекка и боялась.

— Зачем?

— Я должен объяснять свое вполне естественное желание?

— После десяти лет должен. Почему ты думаешь, что я позволю тебе увидеться с Тодом?

— Он мой сын, и у меня есть право…

— Нет у тебя никаких прав.

Быстрый переход