|
Мы собрали пятьдесят тысяч на детский приют.
– А сколько ты собрал на другом благотворительном обеде? В пользу СААЛМиМ?
Поуп нажал на тормоза, и машина описала кривую на мокром асфальте. Потом прибавил газ и понесся дальше.
– Поосторожней, Шелли, – сказал Свистун. – Ты же не хочешь, чтобы мы впились в дерево. Прервутся две перспективные карьеры.
– Что такое СААЛМиМ?
– Не серди меня. Североамериканская ассоциация любви мальчиков и мужчин. Тебе бы следовало знать. Ты же президент местного отделения. Кстати, раз уж речь зашла о благотворительных обедах, вы ведь каждый год собираете деньги в Фонд срочной защиты?
– Что еще за Фонд срочной защиты?
– Тот, который берет на себя защиту извращенцев, привлекаемых за развращение малолетних. Да и Комитету дружбы с тюремной администрацией деньги не помешают, верно? Или вы просто-напросто берете их из Фонда детства?
– Тебя где высадить, а, Свистун?
– А еще ты член общества имени Рене Гайона. Забавный у вас девиз, верно? "Малыша себе возьми, пока нет ему восьми".
– Не серди меня. Нынче вечером, Свистун, я терпеть все это не намерен. Да и кто ты такой, чтобы судить? Объясни мне, где это сказано, будто проныра вроде тебя имеет право судить, что хорошо, а что плохо?
– Может, еще чековые книжки друг у друга проверим, а, Шелли?
– Не смеши меня. К чему бродяге вроде тебя чековая книжка?
– Может, чтобы прикупить малость из того, на что парням вроде тебя так нравится глазеть.
Поуп искоса поглядел на Уистлера.
– И тебя, Свистун, разобрало?
– Ищу одного человечка, которого разобрало.
– Значит, сперва ты издеваешься надо мной, а потом просишь у меня одолжения?
– Тебе это ничего не будет стоить.
– А это уж мне судить.
– Ты знаешь все местечки. И главных поставщиков ты тоже, наверное, знаешь?
– Мэнни Флауэрс лучше всех.
– Я слышал о нем. И у вас есть какой-нибудь тайный пароль? Какой-нибудь способ опознать друг друга перед тем, как заключить сделку?
– Не строй из себя младенца. Все делается в открытую. Все – на законной основе. Ты что же думаешь: я где-нибудь по задворкам шныряю? В помойках роюсь?
– Какой-нибудь особый язык?
– Мы точно такие же люди, как ты, Свистун. Спускаем сперва одну штанину, потом другую.
Свистун уже собрался было объяснить Поупу, что люди они все-таки разные, но, поглядев на продюсера сбоку, обнаружил, что у того сбежала с лица вся краска. Мышцы одрябли. Щека пошла мелкими складками. Внезапно он начал походить на напудренный труп или же на человека, которого мучает чудовищная боль.
– Заочно ты мне нравишься больше, – сказал Свистун.
– Мы все друг другу заочно нравимся больше.
– Ты не мог бы подвезти меня к Мэнни Флауэрсу?
Они поехали на юг, в сторону Санта-Моники, потом повернули на запад.
Через какое-то время Поуп сказал:
– Как тебе кажется, этот чертов дождь когда-нибудь кончится?
Глава тридцать третья
Книжная лавка для взрослых Мэнни Флауэрса располагалась между бутиком, в котором торговали шортами с прорезью спереди и лифчиками с дырочками для сосков, и магазином, предлагающим поддельные культовые предметы, пластиковых мадонн с младенцами, животики у которых распухли, как с голодухи. Находящийся через дорогу ночной клуб рекламировал шоу, в котором принимали участие куклы в половину человеческого роста, исполняющие половые акты на сцене. Где еще, кроме Хуливуда, подумал Свистун, людям может настолько надоесть ебля вживую, что они соберутся в зале посмотреть, как то же самое проделывают куклы?
Поуп подъехал к магазину. |