— В блокноте — доказательства того, что Валери Валентайн фальшивка. Игра окончена, Валери. Спасайте шкуру, пока можете.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — растерянно повторила Королева Любви, как заводная кукла.
— Она говорит об уголовном преступлении, — пояснил О'Брайен. — Есть такая статья — соучастие в убийстве.
— Что? — Смысл обвинения наконец-то пробился сквозь пелену тупости Валентайн. — Но он сказал... Он не убивал эту женщину. А если и убил, то я ничего об этом не...
То была первая трещина в броне ее невозмутимости, и Жаклин решила не дать красотке опомниться:
— Речь идет не об убийстве Дюбретты. Речь о Лори.
— Девочка сообщила вам, где находится мистер Холленстайн, — вмешался О'Брайен. — И вы назначили ей встречу.
— Это ложь. — Макс даже не взглянул на лейтенанта — он не сводил глаз со своего идола.
— Вы позвонили мне, чтобы продемонстрировать честность и готовность помочь, — продолжала Жаклин. — Но не сообщили, что же в действительности сказала вам Лори. Наверное, Валери случайно подслушала конец вашей беседы? И возможно, помнит, как вы говорили Лори, когда и где с ней встретитесь.
— Я не... — начала красавица.
— При перекрестном допросе ваша память освежится, — обнадежил О'Брайен со зловещей усмешкой.
— Вы также можете вспомнить, что в тот вечер Макс выходил на прогулку, — добавила Жаклин.
— Видите ли, ваше нежелание говорить сулит вам обвинение в укрывательстве преступления, — невозмутимо заметил О'Брайен, в упор глядя на Валентайн.
— Но я не знала, что это имеет какое-то значение! — Валери вдруг вскочила и, с чарующей грацией уклонившись от рук Макса, бросилась к Жаклин: — Не позволяйте ему до меня дотрагиваться!
— У него пистолет! — вскричала Жаклин, потеряв равновесие.
От толчка она выронила свою сумищу, которую собралась бросить в Макса.
— Ну спасибо, — произнес О'Брайен.
Пистолет Макса был нацелен на него. Маленький человечек отступил на шаг, чтобы держать в зоне обстрела и Валентайн, которая спряталась за спину Жаклин.
— Я тут ни при чем! — взвизгнула прелестница. — Я ничего об этом не знала! Он сказал, что должен повидаться с другом...
— Отойдите от нее, миссис Кирби, — велел Макс. — Мне бы не хотелось вас задеть, хоть все это всплыло по вашей милости.
Трудно было бы превратно истолковать его слова. Жаклин сделала попытку восстановить былое взаимопонимание.
— Не делайте этого, Макс. Для вас все не так безнадежно, есть способы избежать наказания, а уж у вас, видит бог, хватит ума и денег, чтобы ими воспользоваться. Но если вы застрелите кого-нибудь при свидетелях...
— Я-то думал, вы поймете, — разочарованно отозвался Макс. — Разве я могу пренебречь классическими канонами романтической трагедии? «И каждый губит то, что дорого ему...» Теперь мне придется ее убить. А если вы не отойдете в сторону, я буду вынужден застрелить вас обеих.
Мисс Валентайн навалилась на Жаклин всем телом:
— Нет, нет, пожалуйста, не позволяйте ему...
— Проклятье! — вырвалось у Жаклин. — Макс, вы же понимаете, что я не смогу так поступить. Пусть она никчемная бродяжка, но мне-то надо заботиться о своей репутации. И потом, она присосалась ко мне как клещ.
— Мне очень жаль, — коротко ответил Макс. Палец, который он держал на спусковом крючке, напрягся. |