[48]
…любые два врача немедля отправили бы в лечебницу.– В Англии времен Честертона достаточно было подписи двух врачей, чтобы человека признали сумасшедшим.
[49]
…меня зовут… Пинкер.– Возможно, намек на Аллана Пинкертона (1819-1884), американского сыщика и героя детективных рассказов, положивших начало «массовому чтиву» XX столетия.
[50]
Черная Свинья в ирландской мифологии.– Точнее: вепрь; почитался у кельтов как священное животное.
[51]
…во время осады Парижа в 1870-м.– Речь идет о кульминационном эпизоде франко-прусской войны, когда войска фельдмаршала Мольтке осадили Париж и взяли в плен Наполеона III.
[52]
…мудрил, как Мольтке.– Имеется в виду прусский фельдмаршал Хельмут фон Мольтке (1800-1891), начальник генштаба прусской армии; его боевые операции отличались тщательной и продуманной тактикой.
[53]
…точно смотришь этакую пьесу старика Метерлинка.– Пьесы бельгийца Мориса Метерлинка (1862-1949) пользовались неслыханной популярностью в Англии девятисотых годов. О Метерлинке Честертон писал в эссе «Споры о Диккенсе» (сб. «Вкус к жизни»), «Могильщик» (сб. «Безумие и ученость») и некоторых других.
[54]
Боже, храни короля Оберона! – Ироническая парафраза первой строки британского гимна («Боже, храни короля!»).
[55]
Ты победил, Галилеянин! – Слова, приписываемые императору Юлиану (332-363), прозванному Отступником.
[56]
…частица души Афин была в тех, кто твердой рукой подносил к губам чашу цикуты. – Речь идет о гибели Сократа (470– 399 гг. до н. э.), описанной в платоновском диалоге «Федон»: обвиненный афинскими властями в том, что он обирает и развращает молодежь, Сократ был приговорен к смертной казни; по легенде, он умер, выпив отвар цикуты.
[57]
Если упадет дерево, то там оно и останется.– См.: Еккл., ii, 3.
[58]
…и корни дерева нисходят в ад, а ветви протягиваются к звездам.– Имеется в виду мировое древо скандинавской мифологии ясень Иггдрасиль.
[59]
…темнейшая из богодухновенных книг.– Речь, вероятно, идет об Откровении Иоанна Богослова, наиболее эзотерической из книг Нового завета.
[i]
Перевод Муравьева Н. В., 1990 г.
[ii]
Кто потерпит Гракхов, сетующих на мятеж? (лат.)
[iii]
Необычное (фр.)
[iv]
Небрежно повязанный (фр.)
[v]
Пер. Н Муравьевой
|